|
Намунахои истифодабари
А как ты считаешь?
[a kak ty schitàesh`]
А кто ты по профессии?
[a kto ty pa prafèssii]
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.]
Да как ты смеешь!
[da kak ty smèjish']
Имеются ли в отеле корты для тенниса?
[imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?]
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi]
Какие ингредиенты входят в это блюдо?
[kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?]
Кто ты по профессии?
[kto ty pa prafèssii]
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой.
[Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj]
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути!
[Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti]
Очень хорошо, что ты пришёл.
[òchen' kharashò, shto ty prishòl]
планеты солнечной системы
[planèty sòlnichnaj sistèmy]
Подскажите часы работы выставки?
[patskazhite chasy raboty vystafki?]
Почему ты не берёшь трубку?
[pachimù ty ni bir'òsh trùpku]
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
[Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi]
Пусть все мечты сбываются!
[pust' vse mecht`y sbyvàyutsya]
Путь длиною в тысячу миль начинается с первого шага.
[Put' dlinoj v tysyachu mil' nachinaetsya s pervogo shaga]
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли?
[Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?]
Ты агрессивный
[ty agrissìvnyj]
Ты беременна?
[ty birèmina]
ты боишься
[ty baìsh's'a]
Ты будешь моим гидом?
[ty bud`esh maim gidom?]
ты будешь убирать
[ty budish` ubirat`]
ты выручаешь меня
[ty vyruchàish' minyà]
ты дышишь
[ty d`yshish']
ты едешь
[ty jèdesh`]
ты завтракаешь
[ty zàftrakaish']
ты защищаешь
[ty zasshisshàyu]
ты играешь
[ty igràjish]
ты играешь на трубе
[ty igràesh` na trube]
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий?
[ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij]
ты купаешь
[ty kupàjesh']
ты летаешь
[ty letàesh']
ты ловишь
[ty lovish`]
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе.
[Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe]
Ты любишь романтику? А что больше всего?
[ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò]
ты мечтаешь
[ty mechtàjesh]
ты моешь руки
[ty mòesh rùki]
ты мой сон
[ty moj son]
ты находишь
[ty nakhòdish]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |