их


翻译: 他们的
拼写: [ikh]

使用示例

В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - 在俄罗斯的叶卡捷琳堡有一座键盘纪念碑。
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - 每次我们原谅别人,也就是我们原谅自己。
Если жизнь преподносит тебе лимоны, сделай из них лимонад. [Esli sud'ba prepodnosit tebe limon, sdelaj iz nego limonad] - 如果生活给你的是柠檬,那你做柠檬水吧!
Желаем вам ярких выходных! [zhilàim vam yàrkikh vykhadn`ykh] - 休假愉快!
и хороших снов! [i khoroshikh snov]
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - 书本跟镜子一样:它们能反射着你的灵魂。
Мы желаем всем хороших выходных! [my zhilàim vsem kharòshikh vykhadn`ykh] - 我们祝所有的人周末愉快!
Не вини меня в своих проблемах! [ne vinì minyà v svaìkh prablèmakh] - 不要怪我对你的问题!
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - 别舍弃自己的幻想。没有幻想,你也许继续存在,但将不能活下去。
Они желают ему хороших выходных. [anì zhilàyut jimù kharòshikh vykhadn`ykh] - 他们祝他周末愉快!
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - 今天一个莫斯科公园分发六千份免费冰淇淋。所有人都会收到 !这是庆祝夏天最好的办法,不是这样吗?
Сохраните лес от огня, помогите нашим маленьким друзьям, ведь природа это их дом [sakhranit`e les at agn`ya, pamagite nashim mal`in`kim druz`yam, ved` priroda ehta ikh dom] - 拯救森林火灾,帮助我们的小朋友们。
У вас есть номер для путешествующих с детьми? [u vas jest' nòmir dlya putishèstvuyushhikh s dit'mì] - 你们有给带孩子的游客提供的房间吗?
Хороших вам выходных! [kharòshikh vam vikhadn`ykh] - 祝您(你们)周末愉快!
Хороших выходных! [Khoròshikh vykhodn`ykh]
Что ты больше любишь, делать комплименты или получать их? [shto ty bòl`shi l'ùbish,` dèlat` kamplimènty ìli paluchàt` ikh ] - 你最喜欢说恭维话还是
Я зарезервировал для нас столик на троих в ресторане на 6 часов вечера [ya zarezerviroval dlya nas stolik na troikh v restorane na 6 chasov vechera] - 我在饭店给您们预订了一张晚上6点的三人桌。



您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能