их


Traducción: su
Transliteración: [ikh]

Ejemplos del uso

В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - En una de las ciudades de Rusia, en Ekaterimburgo, hay un monumento al teclado
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Cada vez que perdonamos a alguien, perdonarnos a nosotros mismos.
Если жизнь преподносит тебе лимоны, сделай из них лимонад. [Esli sud'ba prepodnosit tebe limon, sdelaj iz nego limonad] - Si la vida te da limones, haz limonada.
Желаем вам ярких выходных! [zhilàim vam yàrkikh vykhadn`ykh] - ¡Le deseamos el fin de semana impresionante!
и хороших снов! [i khoroshikh snov]
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Los libros son como espejos:en ellos refleja solamente lo que está en tu alma.
Мы желаем всем хороших выходных! [my zhilàim vsem kharòshikh vykhadn`ykh] - Deseamos a todos un buen fin de semana.
Не вини меня в своих проблемах! [ne vinì minyà v svaìkh prablèmakh] - ¡No me culpes por tus problemas!
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - No hay que desprenderse de sus ilusiones. Cuando ellos desaparecen, es probable que Usted continuará existir pero acabará vivir.
Они желают ему хороших выходных. [anì zhilàyut jimù kharòshikh vykhadn`ykh] - Ellos le desean a él un buen fin de semana.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoy en un parque de Moscú dispensan seis mil bolas de helado gratis. ¡Será suficiente para todos que desean! Es una posibilidad perfecta para celebrar el inicio del verano, ¿no es así?
Сохраните лес от огня, помогите нашим маленьким друзьям, ведь природа это их дом [sakhranit`e les at agn`ya, pamagite nashim mal`in`kim druz`yam, ved` priroda ehta ikh dom] - Ahorre el bosque del fuego, ayude a nuestros pequeños amigos
У вас есть номер для путешествующих с детьми? [u vas jest' nòmir dlya putishèstvuyushhikh s dit'mì] - ¿Hay la habitación para los que viajan con los niños?
Хороших вам выходных! [kharòshikh vam vikhadn`ykh] - ¡Qué tenga buen fin de semana!
Хороших выходных! [Khoròshikh vykhodn`ykh]
Что ты больше любишь, делать комплименты или получать их? [shto ty bòl`shi l'ùbish,` dèlat` kamplimènty ìli paluchàt` ikh ] - Qué te gusta más, ¿decir un piropo o recibirlo?
Я зарезервировал для нас столик на троих в ресторане на 6 часов вечера [ya zarezerviroval dlya nas stolik na troikh v restorane na 6 chasov vechera] - He reservado la mesa en el restaurante para las tres para las seis de la tarde
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función