You can change this website language: English

Los profesores y las escuelas están en el Skype ahora

Conéctenos en



Registrarse

Noticias

Командорские острова - это архипелаг, состоящий из 4 островов. Они расположены в Беринговом море (Тихий океан) и принадлежат России. Острова названы в честь открывшего их в 1741 году мореплавателя командора Витуса Беринга. На крупнейшем из них — Острове Беринга находится могила мореплавателя.

The Commander Islands are an archipelago consisting of 4 islands. They are located in the Bering Sea (Pacific Ocean) and belong to Russia. Islands are named in honor of a seafarer commodore Vitus Bering who discovered them in 1741. On the largest of them — Bering Island there is the seafarer's grave.

остров
[òstraf]
океан
[akiàn]
море
[mòr’eh]
Tags: Rusia, Naturaleza
Красивые женщины не достаются робким мужчинам [krasìvyi jènshini ni dastajùtsa ròbkim musshìnam] - Shy men don't get beautiful women.

мужчина
[musshìna]
красивый
[krasìvyj]
женщина
[zhèhnsshina]
Tags: Cita
Грумер - это парикмахер и специалист по уходу за шерстью домашних животных. Грумеры моют, стригут, триммингуют шерсть, распутывают её, подрезают когти. Услуги грумера особенно важны при подготовке животного к выставке.

The groomer is a hairdresser and a specialist in care of hair of pets. Groomers wash, cut, trim wool, untangle it, undercut claws. Services of a groomer are especially important when preparing an animal for an exhibition.

специалист
[spetsialist]
парикмахер
[parikmàkher]
животное
[zhivotnoe]
домашний
[damashnij]
выставка
[vystavka]
важный
[vazhnyj]
Озеро Баскунчак - это солёное озеро, расположенное в Астраханской области (Россия). Его площадь составляет 115 квадратных километров. Озеро находится в 250 километрах от Каспийского моря. Вода в озере на 90% состоит из соли. Озеро Баскунчак находится в заповедной зоне, а на его побережье имеются залежи лечебных глин.

The lake Baskunchak is a salt lake located in the Astrakhan region (Russia). Its area makes 115 square kilometers. The lake is situated in 250 kilometers from the Caspian Sea. Water of the lake consists of 90% salt. The lake Baskunchak is situated in a reserved zone and there are therapeutic clay reserves on its coast.

площадь
[plòshit']
озеро
[òzira]
километр
[kilametr]
солёный
[salyònyj]
находиться
[nakhadit`sya]
Tags: Rusia, Naturaleza
22 Августа (August)
- День Государственного флага Российской Федерации
[den` gasudàrstvinava flàga rassijskaj fidiràtsii]
- Russian Federation National Flag Day.

флаг [flàk] – flag
Значение цветов флага [znachènije tsvitòf flàga] - Meaning of the flag colours:

белый
[bèlyj]
Белый символизирует благородство и откровенность.
[bèlyj simvalizìrujet blagaròtstva i atkravènnast`]
White symbolizes nobility and frankness.

синий
[sìnij]
Синий — верность и целомудрие.
[sìnij - vèrnast` i tsylamùdrije]
Blue - loyalty and chastity.

красный
[kràsnyj]
Красный — мужество, великодушие и любовь.
[kràsnyj - mùzhistva, vilikadùshije i lyubòf`]
Red - courage, generosity and love.
Tags: Rusia
Не надо оставлять на завтра то, что можно съесть сегодня [ni nàda astav'yàt' na zàftra to shto mòjna s'jest sivòdn'a] - No need to leave for tomorrow what you can eat today

съесть
[s`est`]
сегодня
[sivòdn'a]
можно
[mozhno]
завтра
[zàftra]
В ресторане - In a restaurant

У вас есть свободные столики?
[u vas jest' svabòdnyje stòliki?]
Я хотел бы зарезервировать столик на 6 часов вечера.
[ya khotel by zarezervirovat` stolik na 6 chasov vechera]
Меню, пожалуйста.
[menyu pozhalujsta]
У вас есть вегетрианские блюда?
[u vas est` vegetrianskie blyuda]
У вас есть меню на английском?
[u vas est` menyu na anglijskom]
Что будете заказывать?
[chto budete zakazyvat`]
Я возьму это.
[ya voz`mu eh`to]
Я возьму то же самое.
[ya voz`mu to zhe samoe]
Сколько времени это займет?
[skol`ko vremeni eh`to zajmet]
Это не то, что я заказывал
[ehto ne to, chto ya zakazyval]
Счёт пожалуйста!
[schyot pozhalujsta]
В погоне за идеальной фигурой женщины прибегают к всевозможным способам: они посещают фитнесс-клубы, тренажерные залы, сидят на диетах и так далее. Однако есть простой и недорогой, но эффективный способ всегда быть в хорошей форме. Это хулахуп, то есть обруч. Это недорогой тренажер, который творит чудеса. Он помогает худеть, корректирует осанку и обеспечивает хороший тонус мышцам живота, бедер и ягодиц.

In a pursuit of an ideal figure women fall back on different ways: they visit fitness clubs, gyms, follow diets and so on. However there is a simple and inexpensive, but effective way to be always in good shape. It is a hoop. It is the inexpensive exercise machine which makes wonders. It helps to get thin, corrects a posture and provides a good tone to muscles to tummy, hips and buttocks.

хороший
[kharoshij]
простой
[prastoj]
всегда
[fsigdà]
женщина
[zhèhnsshina]
ходить в спортзал
[khadìt` v sportzàl]
Есть ли в отеле спортзал?
[jest' li v atèli sportzàl?]
Фейхоа - это плод родом из Южной Америки. Это растение было обнаружено в конце 19 века. В Европе впервые плод появился в 1890 году во Франции. В наши дни фейхоа произрастает в Средиземноморских странах, Крыму и на Кавказе. Кожура плода используется для ароматизации чая. Фейхоа широко применяется в кулинарии, в косметологии и в качестве лекарственного средства. Фейхоа содержит витамины, микро- и макроэлементы, кислоты и эфирный масла с ароматом ананаса и клубники.

The feijoa is a fruit from South America. This plant was at discovered at the end of the 19th century. In Europe for the first time the fruit appeared in 1890 in France. Today the feijoa grows in the Mediterranean countries, in the Crimea and in the Caucasus. The peel of the fruit is used for tea aromatization. The feijoa is widely applied in cookery, in a cosmetology and as medicine. The feijoa contains vitamins, micro and minerals, acids and ethereal oils with aroma of pineapple and strawberry.

салат
[salàt]
кожура
[kazhurà]
десерт
[disèrt ]
страна
[stranà]
клубника
[klubnìka]
фрукт
[frùkt]
Tags: Comida
Если каждый из нас сумеет сделать счастливым другого человека - хотя бы одного, то на земле все будут счастливы.

If each of us could make happy at least one person then all people on earth will be happy.

© Юрий Никулин/Yury Nikulin


каждый
[kàzhdyj]
другой
[drugoj]
земля
[zimlyà]
счастливый
[sshaslìvyj]
Я безумно счастлив.
[ya bizùmna sshàstlif]
Tags: Cita
1 2 3 ... 567 568
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función