Los profesores y las escuelas están en el Skype ahora

Conéctenos en



Registrarse

Noticias

Если вы гурман, то вам понравится камамбер в кляре. Для его приготовления возьмите сто граммов камамбера, два яичных желтка, десять граммов муки, тридцать грамм паниворочных сухарей и один стакан растительного масла. Подавайте камамбер в кляре с ягодным соусом.

If you are a gourmet, then you will like Camembert in batter. To make it take hundred grams of Camembert, two egg yolks, ten grams of flour, thirty grams of crushed crackers and one glass of vegetable oil. Serve Camembert in batter with berry sauce.

тридцать
[trìtsat']
стакан
[stakàn]
десять
[dèsit']
грамм
[gram]
ягодный
[yàgadnyj]
Tags: Comida, receta
Уссурийск - это город в России, второй по величине город Приморского края (после Владивостока). Город был основан в 1866 году изначально как село. Удобное географическое положение, хороший климат и рельеф постоянно привлекают людей в Уссурийск. Основные достопримечательности Уссурийска: каменные изваяния черепах двенадцатого века, памятник водопроводчику, Русский исторический парк «Изумрудная Долина», который находится в процессе постройки.

Ussuriysk is a city in Russia, the second-large city of Primorsky Krai (after Vladivostok). The city was founded in 1866 initially as a village. A comfortable geographical location, a good climate and a relief constantly attract people to Ussuriysk. Main sights of Ussuriysk are: stone sculptures of turtles of the twelfth century, a monument to a plumber, the Russian historical park "Emerald Valley" which is in process of construction.

хороший
[kharoshij]
постоянно
[pastayano]
город
[gòrat]
удобный
[udòbnyj]
черепаха
[chiripàkha]
каменный
[kamenyj]
Tags: Showplaces
21 мая 1886 года родился Зенкевич Михаил Александрович. Это русский поэт и переводчик. Поэт родился в семье учителей. Зенкевич много занимался художественными переводами ("Юлий Цезарь" и "Мера за меру" Шекспира, "Война миров" Уэллса). Самые известные стихотворения Зенкевича: "Дикая порфира", "Сказочная эра" и многие другие.

On May 21, 1886 Zenkevich Mikhail Aleksandrovich was born. This is a Russian poet and a translator. The poet was born in a family of teachers. Zenkevich was engaged in literary translations (Julius Caesar and "A measure for a measure" of Shakespeare, "War of the worlds" of Wells) much. The most famous poems of Zenkevich are: "Wild porphyry", "A fantastic era" and many others.

переводчик
[perevodchik]
перевод
[perevod]
война
[vaina]
учитель
[uchitel`]
21 мая 1780 года в Санкт-Петербурге родился Теребенёв Иван Иванович. Это известный русский скульптор и график. Иван Теребенёв известен своим барельефом «Полтавская баталия» для памятника Петру Первому перед Михайловским замком. Среди его скульптурных работ также парящие аллегории Славы и аллегорический барельеф «Заведение флота в России» на арке Адмиралтейства.

On May 21, 1780 in St. Petersburg Terebenyov Ivan Ivanovich was born. This is a famous Russian sculptor and a graphic designer. Ivan Terebenyov is known for his bas-relief "The Poltava fight" for a monument to Peter I before the Mikhailovsky Castle. Among his sculptural works there are also soaring Slava's allegories and an allegorical bas-relief "An institution of the fleet in Russia" on the Admiralty arch.

памятник
[pamyatnik]
Авоська - сумка плетенная из нитей. Эта сумка была очень популярна в советское время. В Советском Союзе люди постоянно носили авоську с собой на случай, если они смогут что-то купить. В советских магазинах не было неэкологичных полиэтиленовых сумок-пакетов для покупок.

String-bag is a bag wattled of threads. This bag was very popular in Soviet period. In the Soviet Union people constantly carried a string-bag with themselves in case is they can buy something. In the Soviet shops there were no non-ecological polyethylene bags packages for purchases.

сумка
[sumka]
случай
[sluchaj]
постоянно
[pastayano]
магазин
[magazin]
купить
[kupit`]
советский
[savetskij]
Tags: Inventions
Таганрогский литейный завод находится в Таганроге (Ростовская область, Россия) и входит в состав предприятия «Корпорация Тактическое Ракетное Вооружение». Завод занимается чугунным литьём в ежегодном объеме тринадцать тысяч тонн. Основная продукция завода: электроконфорки, тормозные диски, корпуса турбин и другое.

The Taganrog foundry is located in Taganrog (The Rostov region, Russia) and is a part of the "Corporation Tactical Missile Armament" enterprise. The plant is engaged in iron casting in the annual volume of thirteen thousand tons. Main production of the plant is: electrorings, brake disks, cases of turbines and another.

область
[oblast`]
корпус
[korpus]
завод
[zavot]
ежегодный
[ezhigodnyj]
входить
[vkhadit`]
Tags: Rusia
Для приготовления рулета с маком вам понадобится лист дрожжевого теста, мак, сахар и сливочное масло. Заверните начинку из сахара, сливочного масла и мака в лист дрожжевого теста. Смажьте рулет яичным желтком и поставьте в духовку на сорок минут. Выпекайте при температуре 180 градусов.

To make a roll with poppy you need a leaf of yeast dough and poppy, sugar and butter. Wrap stuffing of sugar, butter and poppy in a leaf of yeast dough. Grease roll with an egg yolk and put in an oven for forty minutes. Bake at a temperature of 180 degrees.

сорок
[sòrak]
градус
[gradus]
температура
[timpiratura]
сливочный
[slìvachnyj]
минута
[minùta]
сахар
[sahar]
Tags: Comida, receta
20 мая 1899 года в Курске родился Дейнека Александр Александрович. Это советский живописец, монументалист и график, педагог, профессор. Самые известные произведения Александра Дейнеки: "Сгоревшая деревня", "Оборона Севастополя", "Будущие лётчики" и многие другие. В честь художника был назван астероид (9514) Дейнека, а также Лайнер Airbus A321 авиакомпании "Аэрофлот".

On May 20, 1899 in Kursk Deyneka Alexander Aleksandrovich was born. This is a Soviet painter,a sculptor of monuments and a graphic designer, a teacher, a professor. The most known works of Alexander Deyneki are: "The burned-down village", "Defense of Sevastopol", "Future pilots" and many others. In honor of the artist the asteroid (9514) Deyneka, and also the Airbus A321 Liner of Aeroflot airlin were called.

художник
[khudozhnik]
советский
[savetskij]
профессор
[prafesor]
лётчик
[lyòtchik]
деревня
[direvnya]
произведение
[praizvedenie]
будущий
[budushij]
20 мая 1842 года в Москве родился Воейков Александр Иванович. Это русский метеоролог, климатолог и географ, создатель сельскохозяйственной метеорологии, активный пропагандист вегетарианства. На протяжении своей жизни Александр Воейков много путешествовал по всему миру. Он был автором большого количества статей по климату разных стран мира.

On May 20, 1842 in Moscow Voyeykov Alexander Ivanovich was born. This is a Russian meteorologist, a climatologist and a geographer, a creator of agricultural meteorology, an active propagandist of vegetarianism. Throughout his life Alexander Voyeykov traveled all over the world much. He was the author of a large number of articles on climate of the different countries of the world.

активный
[aktivnyj]
автор
[aftor]
русский
[rùsskij]
странный
[stranyj]
география
[geagrafiya]
большой
[bal'shòj]
Фисташковые орехи используются в пищу более 2,5 тысяч лет. В Персии фисташки были символом богатства. В современном мире фисташки выращиваются в Греции, Сирии, Иране, Испании, Италии, США, Турции и других странах. На Востоке фисташку называют «деревом жизни». Фисташки помогают бороться с хронической усталостью.

Pistachio nuts are used in food more than 2,5 thousand years. In Persia pistachios were a wealth symbol. In the modern world pistachio are grown up in Greece, Syria, Iran, Spain, Italy, in the USA, Turkey and other countries. In the east the pistachio is called "a life tree". Pistachios help to fight against chronic fatigue.

символ
[simvol]
восток
[vastok]
бороться
[barotsa]
помогать
[pamagàt']
богатство
[bagatstvo]
Tags: Comida
1 2 3 ... 534 535
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función