Schließen Sie sich an uns in an



Registrieren

Neues

Слово дня: Word of the day:
солидный
[salìdnyj]
(прилагательное)

1. важный, представительный

Пример:
какой солидный мужчина [kakòj salìdnyj musshìna] - what an imposing man

2. прочный, надежный, основательный

Пример:
солидная здание [salìdnaje zdànije] - sturdy building
солидные знания [salìdnyje znàniya] - sound knowledge

3. большой

Пример:
солидное кресло [salìdnaje krèsla] - massive chair
солидная сумма [salìdnaya sùmma] - sizable sum

Варианты слова: солидность (существительное, ж.р.)

TEST. How will you translate:
солидный возраст
Schlagworte: Grammatik , Umgangsrusse
Карасук - это город в Новосибирской области (Россия), который был основан в 1915 году, но получил статус города в 1954 году. В городе много достопримечательностей, среди которых Храм Андрея Первозванного, Озеро Солёное с лечебными грязями, Мемориал Воинской Славы и других.

Karasuk is a city located in the Novosibirsk region (Russia) which was founded in 1915, but received the status of the city in 1954. In the city there are a lot of sights among which are St. Andrew`s Temple, the Salty Lake with therapeutic muds, the Memorial of Military Glory and others.

озеро
[òzira]
много
[mnogo]
город
[gòrat]
солёный
[salyònyj]
Schlagworte: Showplaces
Поехали кататься на велосипедах в лесу?
[Poekhali katat'sya na velosipedakh v lesu]

велосипед
[velosiped]
лес
[les]
Schlagworte: Umgangsrusse, Substantive
24 июня 1888 года в Санкт-Петербурге родился Смолич Николай Васильевич. Это советский актёр, театральный режиссёр и театральный педагог. Николай Смолич был художественным руководителем и директором Малого оперного театра (ныне Михайловский театр) в Санкт-Петербурге и режиссёром Большого театра в Москве.

On June 24, 1888 in St. Petersburg Smolich Nikolay Vasilyevich was born. This is a Soviet actor, a theatrical director and a theatrical teacher. Nikolay Smolich was an artistic director anda director of Maly opera Theatre (nowadays Mikhaylovsky theater) in St. Petersburg and a director of the Bolshoi Theatre in Moscow.

театр
[t'iatr]
режиссёр
[regissyòr]
директор
[direktor]
большой
[bal'shòj]
Schlagworte: Birthdays Today
Полярный - это город в Мурманской области России, расположен на берегу Екатерининской гавани Кольского залива Баренцева моря, примерно в 30 км от Мурманска. В городе расположен пункт базирования Северного флота. Въезд в город граждан, не проживающих в нём постоянно, допускается только по специальным пропускам. Город был основан в 1899 году. В Полярном есть музей военной техники, а также краеведческий музей.

Polyarny is a city in Murmansk region of Russia, which is located on the bank of Ekaterina's harbor of Kola Bay of the Barents Sea, approximately in 30 km away from Murmansk. The navy base of Northern fleet is located in the city. Entry into the city of the citizens who aren't living constantly there is allowed only according to special admissions. The city was founded in 1899. There are a museum of military equipment and also museum of local lore in Polyarny.

музей
[muzej]
город
[gòrat]
берег
[berek]
техника
[tekhnika]
военный
[vajènnyj]
Schlagworte: Russland , Showplaces
24 июня 1816 года родился Боклевский Пётр Михайлович. Это один из крупнейших русских художников-иллюстраторов, политический карикатурист. Его рисунки и акварели полны романтической иронии. Пётр Боклевский придумывал образы сатирических героев. Также Боклевский работал над иллюстрациями знаменитых произведений Достоевского, Тургенева и других писателей.

On June 24, 1816 Boklevsky Pyotr Mikhaylovich was born. This is one of the largest Russian illustrators, a political caricaturist. His drawings and water colors are full of romantic irony. Pyotr Boklevsky thought out images of satirical heroes. Also Boklevsky worked on illustrations of the well-known works of Dostoyevsky, Turgenev and other writers.

художник
[khudozhnik]
русский
[rùsskij]
произведение
[praizvedenie]
полный
[polnyj]
писатель
[pisatel`]
знаменитый
[znaminityj]
Schlagworte: Birthdays Today
Кулундинское озеро - это самое крупное из озёр Алтайского края (Россия), которое расположено в западной части Кулундинской равнины, в шестидесяти четырех километрах восточнее города Славгорода. Это озеро не замерзает зимой. Кулундинское озеро содержит запасы мирабилита, который используется в медицине и не только.

Lake Kulunda is the largest of lakes of Altai Krai (Russia) which is located in the western part of Kulunda Steppe, in sixty four kilometers to the east of the city of Slavgorod. This lake doesn't freeze in winter. Lake Kulunda contains stocks of a mirabilit which is used in medicine and not only.
Schlagworte: Showplaces
Киевский вокзал в Москве [Kiefskij vakzal v Maskv'e] - Kievsky railway station in Moscow

Геометрия отражений [giam'etriya atrazhenij] - Geometry of reflections
Лобиани - традиционные грузинские пироги с начинкой из варёной фасоли. Иногда в начинку добавляется бекон. Название этого блюда происходит от грузинского слова "лобио", которое переводится на русский как "фасоль". Блюдо названо по основному ингредиенту.

Lobiani - traditional Georgian pies with stuffing of boiled haricot. Sometimes bacon is also added to stuffing. The name of this dish comes from the Georgian word "lobio" which is translated into Russian "haricot". The dish is called on the main ingredient.

русский
[rùsskij]
пирог
[pirok]
название
[nazvanie]
иногда
[inagda]
варёный
[var'ònyj]
Schlagworte: Essen
Вторая половина июня - это время абрикосов. Интересно то, что абрикос - это плодовое дерево рода слив. Абрикос - это очень вкусный и витаминный плод. Его употребляют свежим или в виде сухофруктов (курага). Абрикосы используются для приготовления наливки и варенья, пастилы. Сок абрикоса является природным антибиотиком. Этот фрукт богат витаминами (А, С, Р, В1 и РР) и микроэлементами (калий, железо, магний, фосфор). Абрикосовое масло используется в медицине и косметике.

The second half of June is time of apricots. It is interesting that the apricot is a fruit-tree of a plum sort. The apricot is a very tasty and vitamin fruit. It is used fresh or as dried fruits (dried apricots). Apricots are used for preparation of fruit liqueur and jam, fruit candy. Apricot juice is a natural antibiotic. These fruit are rich in vitamins (A, C, P, B1 and PP) and minerals (potassium, iron, magnesium, phosphorus). Apricot oil is used in medicine and cosmetics.

фрукты
[frukty]
половина
[palavina]
масло
[màsla]
интересно
[intiresna]
дерево
[dèriva]
время
[vrèm'a]
вкусный
[fkùsnyj]
медицина
[meditsina]
Schlagworte: Essen
1 2 3 ... 552 553
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen