You can change this website language: English

Die Lehrer und Schulen sind jetzt im Skype

Schließen Sie sich an uns in an



Registrieren

Neues

Вот и всё [vot i vsio] - That`s all

Я работаю на самого себя [ya rabòtayu nà samavò seb'a] - I work for myself (I run my own business)

Работаю на своих условиях [rabòtayu nà svaìh uslòviyah] - I work on my own terms

Понижаю себя в должности [panijàyu sib'à v dòljnasti] - I demote myself

Я уволен [yà uvòlin] - I`m fired


должность
[dòlzhnast']
работать
[rabotat`]
Schlagworte: Arbeit, Unterhaltungen
24 августа 1923 года в Ростове-на-Дону родился Глушков Виктор Михайлович. Это советский математик, кибернетик, автор трудов по алгебре, кибернетике и вычислительной технике. Под его руководством в 1966 году была разработана первая в СССР персональная ЭВМ «МИР-1» (машина для инженерных расчётов).

On August 24, 1923 in Rostov-on-Don Glushkov Victor Mikhaylovich was born. This is a Soviet mathematician, сybernetic, author of works on algebra, cybernetics and computer facilities. Under his management in 1966 the USSR's first personal MIR-1 COMPUTER has been developed (the machine for engineering calculations).

машина
[mashìna]
математик
[matematik]
автор
[aftor]
техника
[tekhnika]
математика
[matematika]
Schlagworte: Birthdays Today
Зюраткуль — это водохранилище (озеро) в Челябинской области России. Оно окружено горными хребтами и хвойными лесами. Раньше это было естественное озеро, а сейчас оно образовано плотиной, построенной на реке Большая Сатка.

Zyuratkul is a reservoir (lake) in Chelyabinsk region of Russia. It is surrounded with ridges and softwood forests. Before it used to be a natural lake, and now it is formed by the dam constructed on the river Big Satka.

сейчас
[sijchàs]
раньше
[ràn'she]
озеро
[òzira]
образование
[abrazavànije]
большой
[bal'shòj]
Schlagworte: Russland , Natur
Музей космонавтики и ракетной техники имени Глушко находится в Санкт-Петербурге на территории Петропавловской Крепости. В экспозиции музея представлены образцы продуктов питания и ракетной техники, скафандры и подлинник спускаемого аппарата космического корабля «Союз-16», а также космическое оборудование, эксклюзивные снимки, сделанные с мест испытаний.

The museum of astronautics and rocketry of Glushko is situated in St. Petersburg in the territory of the Peter And Paul Fortress. Samples of food and rocketry, space suits and the original lander of the spaceship "Union-16" and also the space equipment, exclusive pictures made from places of testing are exposed in the museum.

музей
[muzej]
техника
[tekhnika]
продукты
[pradukty]
космический
[kasmicheskij]
корабль
[karabl`]
Schlagworte: Showplaces
верить в Бога [vèrit' v Bòga] - to believe in God 

я верю [ya vèryu] - I believe
ты веришь [ty vèrish] - you believe
он/она верит в Бога [on/ona verit v Boga] - he/she believes in God

мы верим [my vèrim] - we believe
вы верите [vy vèrite] - you(many) believe
они верят [onì vèryat] - they believe
Schlagworte: Religion
Прически в стиле "панк" появились в СССР в 90е годы. Цветные ирокезы были символом борьбы против навязываемых обществом стереотипов. Такая прическа популярна и в наши дни.

Hairdresses in punk style appeared in the USSR in 90e years. Color mohawks were a fight symbol against the stereotypes imposed by society. Such hairdress today is also popular.

цветной
[tsvitnòj]
популярный
[papulyarnyj]
общество
[obshhestvo]
Schlagworte: Äußere
- Пап, одолжишь 500 рублей маме на подарок? [pap adaljìsh pitsòt rublèj màmi na padàrak] - Dad, will you borrow me 500 rubls on a gift for mom?

- 200 дам, неправильно, если твой подарок будет дороже моего. [dvèsti dam, nipràvil'na jèsli tvòj padàrak bùdit daròje maivò] - I`ll give you 200, it`s not good if your gift will be more expensive than mine.


подарок
[padarok]
Schlagworte: Korrespondenz
Подростки часто увлекаются химией. Это захватывающая, но сложная наука о веществах, их составе, их свойствах и превращениях (химических реакциях). Химия как самостоятельная дисциплина определилась в XVI—XVII веках, однако ее задатки существовали с появления человека разумного.

Teenagers often are fond of chemistry. It is a fascinating, but difficult science about substances, their structure, their properties and transformations (chemical reactions). As independent discipline chemistry was defined in the XVI—XVII centuries, however its inclinations existed from appearance of the homo sapiens.

человек
[chilavèk]
часто
[chasto]
химия
[khimiya]
наука
[nauka]
химический
[khimicheskij]
самостоятельно
[samastayatel`no]
Schlagworte: Begeisterungen
Командорские острова - это архипелаг, состоящий из 4 островов. Они расположены в Беринговом море (Тихий океан) и принадлежат России. Острова названы в честь открывшего их в 1741 году мореплавателя командора Витуса Беринга. На крупнейшем из них — Острове Беринга находится могила мореплавателя.

The Commander Islands are an archipelago consisting of 4 islands. They are located in the Bering Sea (Pacific Ocean) and belong to Russia. Islands are named in honor of a seafarer commodore Vitus Bering who discovered them in 1741. On the largest of them — Bering Island there is the seafarer's grave.

остров
[òstraf]
океан
[akiàn]
море
[mòr’eh]
Schlagworte: Russland , Natur
Красивые женщины не достаются робким мужчинам [krasìvyi jènshini ni dastajùtsa ròbkim musshìnam] - Shy men don't get beautiful women.

мужчина
[musshìna]
красивый
[krasìvyj]
женщина
[zhèhnsshina]
Schlagworte: Zitat
1 2 3 ... 567 568
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen