И глазом не успеть моргнуть
[i glazom ne uspet` morgnut`]
- Ohne mit der Wimper zu zücken
Was bedeutet das: Sehr schnell. Den Ausdruck verwenden, wenn etwas so schnell geschieht, dass du nicht dazukommst, zu reagieren.
И дело с концом
[i delo s kontsom]
- Und die Sache mit dem Ende
Was bedeutet das: Es ist fertig, gemacht, Schluß gemacht.
И туда и сюда
[i tuda i syuda]
- Zapplen
Was bedeutet das: In beide Seite, zu verschiedenen Seiten, sowohl dorthin als auch zurück.
Играть в кошки-мышки
[igrat` v koshki-myshki]
- Katz-und-Maus-Spiel
Was bedeutet das: Versuchen jemanden zu betrügen, schlau zu sein, jemanden durchzuführen, jemanden aufzublähen.
Играть вторую скрипку
[igrat` vtoruyu skripku]
- Die zweite Geige zu spielen
Was bedeutet das: Zu unterstehen, das niedrige Amt zu bekleiden, auf den zweiten Rollen zu sein, nicht eine sehr wichtige Person zu sein.
Играть на руку
[igrat` na ruku]
- In die Hände arbeiten
Was bedeutet das: Unbewusst dem Feind zu helfen, jemanden zu unterstützen.
Играть с огнем
[igrat` s ognem]
- Mit dem Feuer spielen
Was bedeutet das: Mit den ernsten gefährlichen Sachen zu scherzen, sich oder dem Risiko zu gefährden.
Иди к черту!
[idi k chertu!]
- Hol dich der Teufel!
Was bedeutet das: Raus hier! Gehe weg!
Идти в ногу со временем
[idti v nogu so vremenem]
- Mit der Zeit Schritt halten
Was bedeutet das: Modern zu sein, auf die Mode zu folgen, an den modernsten Blicken festzuhalten.
Идти в ногу
[idti v nogu]
- Schritt halten
Was bedeutet das: Einmütig zu handeln, zu gleichen Teilen mit jemandem zu sein, worin nicht zu überlassen.
1 2 3 4 5
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen