Работать до седьмого пота
[rabotat` do sed`mogo pota]
- Sich Schwielen an die Hände arbeiten
Was bedeutet das: Schwer zu arbeiten, viel zu arbeiten, zu pflügen, einzustechen, bis zur Erschöpfung zu arbeiten, bis extremen Ertrinken, ohne Atempause.
Работать как ломовая лошадь
[rabotat` kak lomovaya loshad`]
- Arbeiten wie ein Pferd
Was bedeutet das: Schwer zu arbeiten, viel zu arbeiten, zu pflügen, einzustechen, bis zur Erschöpfung zu arbeiten.
Ради Бога!
[radi boga!]
- Um Gottes willen!
Was bedeutet das: Ich flehe, bitte, ich bitte sehr. Die veraltende Interjektion.
Разбивать сердце
[razbivat` serdtse]
- Das Herz zu zerschlagen
Was bedeutet das: Die Liebe abzusagen, nicht Gefühle zu erwidern, in Verzweiflung zu bringen, untreu sein.
Разбить лед
[razbit` led]
- Das Eis zu zerschlagen
Was bedeutet das: Die Beziehungen wärmer zu machen, die Gezwungenheit in den Beziehungen zu entfernen, die Beziehungen freundlicher zu machen.
Разбить наголову
[razbit` nagolovu]
- J-n platt schlagen
Was bedeutet das: Vollständig, endgültig zu zerschlagen, jemanden mit dem großen Vorteil zu siegen.
Размять ноги
[razmyat` nogi]
- Sich die Füße vertreten
Was bedeutet das: Zu rücken, spazieren zu gehen, das kleine Laden zu machen, sich aufzuwärmen, zu üben, spazieren zu gehen.
Разносить в пух и прах
[raznosit` v pukh i prakh]
- Jemanden kurz und klein oder grün und blau schlagen
Was bedeutet das: Zu zerstören, vollständig zu zerstören.
Рай земной
[raj zemnoj]
- Das Paradies erd-
Was bedeutet das: Die angenehme Stelle, das schöne Gelände, das sorglose und glückliche Leben.
Ранняя пташка
[rannyaya ptashka]
- Der frühe Vogel
Was bedeutet das: Der Mensch, der früh aufwacht und beginnt die aktive Tätigkeit.
1 2 3
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen