И глазом не успеть моргнуть
[i glazom ne uspet` morgnut`]
- A okem me mrkneš
Co to znamená: velmi rychle. Výraz se používá, když se něco stane tak rychle, že nemáš čas zareagovat.
И дело с концом
[i delo s kontsom]
- A je věc s koncem
Co to znamená: dokončení práce, konec
И туда и сюда
[i tuda i syuda]
- Sem a tam
Co to znamená: v obou směrech, v různých směrech, dopředu a dozadu.
Играть в кошки-мышки
[igrat` v koshki-myshki]
- Hrát si na kočku a myš
Co to znamená: pokusit se oklamat někoho, podvádět, ošidit někoho.
Играть вторую скрипку
[igrat` vtoruyu skripku]
- Hrát druhé housle
Co to znamená: být v podřízenosti, zaujímat nejnižší polohu, být stranou, být ne velmi důležitou osobou.
Играть на руку
[igrat` na ruku]
- Hrát na ruku
Co to znamená: nevědomky pomáhat nepříteli,podporovat někoho.
Играть с огнем
[igrat` s ognem]
- Hrát se s ohněm
Co to znamená: nebrát vážně nebezpečné věci, vystavovat se nebezpečí nebo riziko.
Иди к черту!
[idi k chertu!]
- Jdi k čertu!
Co to znamená: Vypadni! Jdi ven!
Идти в ногу со временем
[idti v nogu so vremenem]
- Držet krok s dobou
Co to znamená: být moderní, sledovat módu, držet se nejmodernějších názorů.
Идти в ногу
[idti v nogu]
- Držet krok
Co to znamená: jednat ve shodě, být na stejné úrovni s někým, nepostupovat se.
1 2 3 4 5
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci