За деревьями леса не видеть
[za derev`yami lesa ne videt`]
- Za stromy lesy nejsou vidět
Co to znamená: ignorovat nejdůležitější vzhledem k velkému počtu částí, nevidět základního, věnovat pozornost detailům.
За здорово живёшь
[za zdorovo zhivyosh`]
- Za skvěle žiješ
Co to znamená: Výraz se používá, když někdo dá něco cenného nebo drahý dárek zdarma.
За плечами
[za plechami]
- Za zády
Co to znamená: v minulosti (říkají o životní zkušenosti).
За решеткой
[za reshetkoj]
- Za mřížemi
Co to znamená: být ve vazbě, ve vězení, být uzamčený.
За спиной
[za spinoj]
- Za zády
Co to znamená: za sebou, za sebe
Забот полон рот
[zabot polon rot]
- Ústa plná starostí
Co to znamená: být velmi zaneprázdněný, mít mnoho problémů, nemít absolutně žádný volný čas.
Заводить волынку
[zavodit` volynku]
- Zavést dudy
Co to znamená: odkládat, dlouho mluvit,prodlení času.
Заговаривать зубы
[zagovarivat` zuby]
- Zamlouvat zuby
Co to znamená: konkrétně odvádět pozornost od důležitých témat rozhovoru, odklonit hovor do strany.
Загонять в угол
[zagonyat` v ugol]
- Zahánět do koutku
Co to znamená: přivést někoho do beznadějné situace, vytvořit pro někoho nesnesitelné podmínky pro další činnost.
Задавать головомойку
[zadavat` golovomojku]
- Nastavit hlavolam
Co to znamená: nadávat, hubovat, zahanbit
1 2 3 4 5
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci