За деревьями леса не видеть
[za derev`yami lesa ne videt`]
- Non vedere oltre il proprio naso
Che cosa significa: non notare il più importante tra un notevole quantitativo di dettagli, non vedere la cosa più importante, non prestare attenzione alle piccolezze.
За здорово живёшь
[za zdorovo zhivyosh`]
- Lavorare per la gloria
Che cosa significa: L'espressione viene usata quando qualcuno dona un qualcosa di prezioso o caro, gratis.
За плечами
[za plechami]
- Alle spalle
Che cosa significa: in passato (si riferisce all'esperienza di vita).
За решеткой
[za reshetkoj]
- In gatta buia
Che cosa significa: trovarsi agli arresti, in carcere, essere in galera.
За спиной
[za spinoj]
- Alle spalle
Che cosa significa: all'indietro, dietro di sè.
Забот полон рот
[zabot polon rot]
- Aver tante fatiche sul groppone
Che cosa significa: essere molto occupati, avere molti problemi, non avere nemmeno un attimo di tempo libero.
Заводить волынку
[zavodit` volynku]
- Tirarla per le lunghe
Che cosa significa: temporeggiare, rimandare, indugiare, prostendersi in discorsi.
Заговаривать зубы
[zagovarivat` zuby]
- Rigirare il discorso
Che cosa significa: confondere le idee, distrarre appositamente da un importante tema della conversazione, deviare la conversazione.
Загонять в угол
[zagonyat` v ugol]
- Cacciare nell'angolo
Che cosa significa: cacciare in un vicolo cieco, in una via senza uscita, creare nei confronti di qualcuno intollerabili condizioni per agire successivamente.
Задавать головомойку
[zadavat` golovomojku]
- Lisciare il pelo
Che cosa significa: rimproverare, sgridare, recriminare.
1 2 3 4 5
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione