За деревьями леса не видеть
[za derev`yami lesa ne videt`]
- Não ver a floresta por trás das árvores
O que isto significa: Significado: não ligar ao algo importante por causa de pormenores insignificantes, não ver o principal, perdendo atenção com detalhes.
За здорово живёшь
[za zdorovo zhivyosh`]
- Vives bem
O que isto significa: Significado: a expressão é usada quando alguém oferece gratuitamente algo valioso.
За плечами
[za plechami]
- Atrás dos ombros
O que isto significa: Significado: no passado (fala-se sobre a experiência da vida).
За решеткой
[za reshetkoj]
- Atrás das grades
O que isto significa: Significado: estar preso, estar na cadeia, estar fechado.
За спиной
[za spinoj]
- Atrás das costas
O que isto significa: Significado: atrás de si, detrás.
Забот полон рот
[zabot polon rot]
- Boca cheia de cuidados
O que isto significa: Significado: estar muito ocupado, ter muitos problemas, não ter tempo disponível.
Заводить волынку
[zavodit` volynku]
- Ligar a gaita-de-foles
O que isto significa: Significado: arrastar o tempo, demorar, perorar.
Заговаривать зубы
[zagovarivat` zuby]
- Atordoar com falatório
O que isto significa: Significado: perder o tino, especialmente evitar o tema importante, afastar a conversa do tema importante.
Загонять в угол
[zagonyat` v ugol]
- Meter no canto
O que isto significa: Significado: meter num beco sem saída, encontrar uma situação desesperada, criar condições insuportáveis para alguém.
Задавать головомойку
[zadavat` golovomojku]
- Dar um sabão
O que isto significa: Significado: injuriar, xingar, repreender.
1 2 3 4 5
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função