Хвататься за соломинку
[khvatat`sya za solominku]
- Agarrar-se a uma palha
O que isto significa: Significado: tentar por todos os meios para sair de uma situação difícil, para salvar a mesma, usar qualquer chance para regularizar a situação
Хватить через край
[khvatit` cherez kraj]
- Passar da conta
O que isto significa: Significado: fazer ou dizer algo impensadamente e precipitadamente, ir além do que é permitido e convencional, violar as normas sociais.
Хлеб насущный
[khleb nasushhnyj]
- Pão de cada dia
O que isto significa: Significado: algo vital, uma coisa de extrema importância
Ходить вокруг да около
[khodit` vokrug da okolo]
- Andar com voltas
O que isto significa: Significado: falar indiretamente, sem chamar as coisas com nomes próprios.
Ходить на задних лапках
[khodit` na zadnikh lapkakh]
- Rojar-se aos pés
O que isto significa: Significado: obedecer, suplicar humildemente, submeter-se à vontade dos outros.
Ходить по кругу
[khodit` po krugu]
- Andar às voltas
O que isto significa: Significado: praticar as mesmas ações e erros, não encontrar a solução correta para o problema e saída da situação complicada.
Хозяин своего слова
[khozyain svoego slova]
- Dono da sua boca
O que isto significa: Significado: Uma pessoa responsável e de confiança, que compre o prometido.
Хоть глаз выколи
[khot` glaz vykoli]
- Escuro como breu
O que isto significa: Significado: muito escuro, sem possibilidade de ver.
Хоть святых выноси
[khot` svyatykh vynosi]
- Tomara que, oxalá
O que isto significa: Significado: Falando sobre algo muito rude e obsceno. A expressão refere-se às más ações e palavras.
Хохотать до упаду
[khokhotat` do upadu]
- Rir a bandeiras despregadas
O que isto significa: Significado: rir aberta e sinceramente, sem paragem, com muita vontade e prolongadamente
1 2
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função