Обводить вокруг пальца
[obvodit` vokrug pal`tsa]
- Provádět kolem prstu
Co to znamená: oklamat, přelstít, obejít někoho v něčem.
Обдавать холодом
[obdavat` kholodom]
- Opláchnout chladem
Co to znamená: vyjádřit opovržení pro někoho, ukázat aroganci.
Обжечь себе пальцы
[obzhech` sebe pal`tsy]
- Spálit si prsty
Co to znamená: přinést újmu sobě při rizikovém podnikání.
Ободрать как липку
[obodrat` kak lipku]
- Oškubat jako lipku
Co to znamená: okrást, vyloupit, vyzvednout něco, žebrat o peníze.
Оборотная сторона медали
[oborotnaya storona medali]
- Obratná strana mince
Co to znamená: nepříjemná část jednání nebo události, která je často skrytou.
Обретать второе дыхание
[obretat` vtoroe dykhanie]
- Dostat druhý dech
Co to znamená: zotavit se, najít novou sílu při nějaké činnosti.
Одним махом
[odnim makhom]
- Jedním machnutím
Co to znamená: jedním rázem, rychle, okamžitě. Něco udělat naráz, to znamená rychle a ve stejnou dobu.
Одним словом
[odnim slovom]
- Jedním slovem
Co to znamená: Stručně řečeno, ve zkratce.
Одного поля ягода
[odnogo polya yagoda]
- Jednoho pole jahoda
Co to znamená: mají podobný charakter a světový názor, mají mnoho společného.
Одному Богу известно
[odnomu bogu izvestno]
- To ví jen Bůh
Co to znamená: Nikdo neví, není jasné.
1 2 3
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci