Падать духом
[padat` dukhom]
- Padat duchem
Co to znamená: ztratit optimismus,vůli,ztratit nadšení.
Падать на бесплодную почву
[padat` na besplodnuyu pochvu]
- Padat na neúrodnou půdu
Co to znamená: spadnout do nepříznivých podmínek.
Падать с неба
[padat` s neba]
- Padat z nebe
Co to znamená: se náhle objevit, se objevit z ničeho nic.
Палец о палец не ударить
[palets o palets ne udarit`]
- Prst o prst neudeřit
Co to znamená: nedělat nic k dosažení cíle, nečinnost
Пальцем не пошевелить
[pal`tsem ne poshevelit`]
- Nehnout ani prstem
Co to znamená: nedělat nic, dělat nic, neužívat žádnou akci.
Пан или пропал
[pan ili propal]
- Pan nebo propadl
Co to znamená: všechno nebo nic, ať se stane cokoliv.
Пара пустяков
[para pustyakov]
- Pár drobnosti
Co to znamená: snadno, jednoduše a bez problémů.
Парень не промах
[paren` ne promakh]
- Chlap nebude chybět
Co to znamená: obezřetná osoba,velmi chytrý člověk, obratný, vizionář.
Перебегать дорогу
[perebegat` dorogu]
- Přeběhnout cestu
Co to znamená: porušit něčí plány, být překážkou, vytvořit pro někoho obtíže nebo překážky.
Перебиваться с хлеба на квас
[perebivat`sya s khleba na kvas]
- Protloukat se s chleba na kvas
Co to znamená: Žít z ruky do úst,snažit se existovat, žít bez peněz, vyjít s penězi.
1 2 3 ... 11 12
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci