Падать духом
[padat` dukhom]
- Caerse de ánimo
Que lo significa: Perder el optimismo, la voluntad, apenar, perder la animación.
Падать на бесплодную почву
[padat` na besplodnuyu pochvu]
- Caer a la gada
Que lo significa: Encontrarse en las condiciones desfavorables.
Падать с неба
[padat` s neba]
- Caer del cielo
Que lo significa: Aparecer inesperadamente, aparecer no se sabe de donde.
Палец о палец не ударить
[palets o palets ne udarit`]
- Cruzarse de brazos
Que lo significa: No hacer nada para alcanzar su objetivo, no emprender nada.
Пальцем не пошевелить
[pal`tsem ne poshevelit`]
- No mover los dedos
Que lo significa: No hacer nada, no emprender nada, no realizar ningunas actividades.
Пан или пропал
[pan ili propal]
- Herrar o quitar el banco
Que lo significa: Todo o nada, sea como sea.
Пара пустяков
[para pustyakov]
- Es una futilidad
Que lo significa: Fácilmente, simplemente, sin problemas.
Парень не промах
[paren` ne promakh]
- No ser zurdo
Que lo significa: Una persona prudente, la que nunca dejará lo suyo, muy hábil, virtuoso, previsor.
Перебегать дорогу
[perebegat` dorogu]
- Cortar el paso
Que lo significa: Perturbar los planes de alguien, coger algo, ser un impedimento, causar las dificultades u obstáculos.
Перебиваться с хлеба на квас
[perebivat`sya s khleba na kvas]
- Estar a pan y agua
Que lo significa: vivir medio muerto de hambre, existir penosamente, vivir sin medios algunos, darse trazas con trabajo.
1 2 3 ... 11 12
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función