Преподаватели и школы сейчас в Skype

Присоединяйтесь к нам в



Зарегистироваться

Новости

22 февраля 1714 года по указу Петра I как Аптекарский огород с научными, учебными и практическими целями был учрежден Санкт-Петербургский ботанический сад. Главная цель сада состояла в разведении лекарственных трав. Постепенно территория сада расширялась за счёт покупки и присоединения к нему отдельных участков. В 1823 году Аптекарский сад был реорганизован в ботанический, а с 1934 года стал научным отделением Ботанического института им. Комарова РАН. Сегодня это один из старейших ботанических садов России, расположенный на Аптекарском острове в Санкт-Петербурге.

On February 22, 1714 under Peter I's decree as the Pharmaceutical garden with the scientific, educational and practical purposes was founded the St. Petersburg botanical garden. The main goal of the garden consisted in cultivation of medicinal herbs. Gradually the territory of a garden extended due to purchase and accession to it of separate sites. In 1823 the Pharmaceutical garden was reorganized in botanical, and since 1934 it became scientific office of Botanical institute of the Komarov Russian Academy of Sciences. Today it is one of the oldest botanical gardens of Russia located on the Pharmaceutical island in St. Petersburg.

сегодня
[sivòdn'a]
-
today
остров
[òstraf]
-
island
институт
[institut]
-
institute
научный
[nauchnyj]
-
scientific
главный
[glàvnyj]
-
main
Тэги: Природа
Рогожка - это ткань с шахматным плетением нити, которая используется для мягкой мебели. Эта ткань идеально гармонирует с такими стилями интерьера, как прованс и кантри. Рогожка является благородной и качественной тканью с отличными техническими характеристиками.

Gunny is a fabric with chess weaving of thread which is used for upholstered furniture. This fabric is ideally in harmony with such interior styles as Provence and country. Gunny is noble and qualitative fabric with excellent technical characteristics.

отлично
[atlichno]
-
perfectly
мебель
[mebil`]
-
furniture
технический
[tekhnicheskij]
-
technical
22 февраля 1968 года в Западной Антарктиде на острове Кинг-Джордж начала функционировать советская полярная станция «Беллинсгаузен». Полярная станция была названа в честь Фаддея Беллинсгаузена - русского мореплавателя и первооткрывателя Антарктиды. На станции выполняются географические, геологические и биологические исследования.

On February 22, 1968 in the Western Antarctica on King George Island the Soviet polar station "Bellingshausen" started functioning. The polar station was called in honor of Faddei Bellingshausen - a Russian seafarer and a pioneer of Antarctica. At the station geographical, geological and biological researches are carried out.

станция
[stàntsiya]
-
station
остров
[òstraf]
-
island
географический
[geagraficheskij]
-
geographical
Доброе утро!
[dòbraje ùtra]
-
Good morning!
Просыпайтесь!
[prasypàjt'es']
-
wake up!
Завтрак готов!
[zàftrak gatòf]
-
Breakfast is ready!
Крепость Азов - это фортификационное сооружение, которое находится в историческом центре города Азова в Ростовской области (Россия). Крепость была основана турками в 1475 году. В середине XVIII века крепость была разрушена. Однако ворота и небольшой фрагмент крепости уцелели. Сегодня это одна из достопримечательностей города, открытая для посещения туристами.

Azov Fortress is a fortification construction which is located in the historic center of the city of Azov in the Rostov region (Russia). Fortress was based by Turks in 1475. In the middle of the 18th century fortress was destroyed. However gate and a small fragment of fortress remained. Today it is one of city sights open for visit by tourists.

центр
[tsentr]
-
center
турист
[turist]
-
tourist
сегодня
[sivòdn'a]
-
today
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
середина
[siredina]
-
middle
исторический
[istaricheskij]
-
historical
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba]
-
to fall in love with someone
встречаться с кем-либо
[vstrichàtsa s kèmliba]
-
to date someone
сходить с ума по кому-либо
[skhadìt' sumà pa kamù-liba]
-
to have a crush on someone
ладить с кем-либо
[làdit' s kèmliba]
-
to hit it off with someone
считать кого-либо привлекательным
[schitàt' kavòlibo privlikàtil'nym]
-
to consider someone attractive
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi]
-
to fall in love
иметь слабость к кому-либо
[im'èt' slàbast' k kamù-liba]
-
to have a soft spot for someone
украсть чьё-то сердце
[ukràst' ch'yò-ta sèrtse]
-
to steal someone's heart
быть созданными друг для друга
[byt' sòzdanymi druk dl'a drùga]
-
to be made for each other
положить глаз на кого-либо
[palazhìt' glas na kavò-liba]
-
to have eyes for smb.
вести беспорядочную жизнь
[vistì bispar'àdachnuyu zhizn']
-
to play the field
подростковая любовь
[padrastkòvaya l'ubòf']
-
puppy love
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba]
-
To love every little bit of someone.
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
-
to chase after
потерять голову от любви к кому-либо
[patir'àt' gòlavu at l'ubvì k kamù-liba]
-
to lose one's heart to smb.
идеально подходить друг другу
[idiàl'na patkhadìt' druk drùgu]
-
to suit one another perfectly
иметь роман
[im'et' ramàn]
-
to have an affair
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
-
I love you.
Всемирный день экскурсовода празднуется ежегодно во всем мире 21 февраля. В этот день многие города мира проводят разнообразные мероприятия, посвященные празднику. В России в честь праздника, как правило, проводятся тематические форумы и семинары.

The world guide day is celebrated annually around the world on February 21. In this day many cities of the world hold the various events devoted to a holiday. In Russia in occasion of this holiday thematic forums and seminars are held as a rule.

экскурсовод
[ekskursavòd]
-
tour guide
праздник
[pràznik]
-
celebration, holiday, festival
многие
[mnogie]
-
many
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
мероприятие
[meropriyatie]
-
event
Тэги: Праздники
Национальный парк Самарская Лука расположен в Самарской области. Он был создан в 1984 году. Территория национального парка богата многочисленными природными памятниками и памятниками истории и культуры. На территории национального парка «Самарская лука» расположены 6 музеев и несколько важных достопримечательностей.

The "Samarskaya Luka" national park is located in the Samara region. It was created in 1984. The territory of national park is rich with numerous natural monuments and historical and cultural monuments. There are 6 museums and some important sights are located in Samara National Park.

памятник
[pamyatnik]
-
monument
культура
[kul`tura]
-
culture
достопримечательность
[dostoprimechatel'nost']
-
showplace
Тэги: Природа
В течение двух дней 723 человек из разных стран читали роман Льва Толстого «Анна Каренина» на русском языке. Это было заснято на камеру, и теперь вы можете прослушать роман бесплатно тут -
https://karenina.withgoogle.com

For two days 723 people from different countries were reading Leo Tolstoy's novel «Anna Karenina». It was filmed and now you can listen to it online for free here
https://karenina.withgoogle.com
Мельница - это механизм, предназначенный для измельчения сыпучих, а также пастообразных материалов. Наиболее известным применением ветряных мельниц является их использование для помола муки. В XIX веке с развитием паровых машин использование мельниц постепенно стало сокращаться. Первая ветряная мельница была изобретена греческим математиком Героном Александрийским.

Mill is the mechanism intended for crushing of loose, and also pastelike materials. The most known application of windmills is their use for a flour grinding. In the 19th century with development of steam-engines use of mills began gradually to be reduced. The first windmill was invented by a Greek mathematician Heron of Alexandria.

наиболее
[naibolie]
-
most
математик
[matematik]
-
mathmatcian
развитие
[razvìtije]
-
development (noun, n.)
машина
[mashìna]
-
car
математический
[matimatichiskij]
-
mathematical
известный
[izvesnyj]
-
famous
1 2 3 ... 567 568
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией