Бабушкины сказки
[babushkiny skazki]
Что это означает: ерунда, выдумки, вздор, чушь, бредни, небылицы, выдумки.
Бальзам на душу
[bal`zam na dushu]
Что это означает: что-то приятное, успокаивающее, долгожданное, радость или умиротворение от развеянной тревоги, волнений.
Бедный как церковная крыса
[bednyj kak tserkovnaya krysa]
Что это означает: нищий, убогий, бедняк, босяк.
Без всякого преувеличения
[bez vsyakogo preuvelicheniya]
Что это означает: как есть, без лишних прикрас, объективно.
Без обиняков
[bez obinyakov]
Что это означает: без церемоний, прямолинейно, как есть, называя вещи своими именами.
Бить баклуши
[bit` baklushi]
Что это означает: ничего не делать, бездельничать, проводить время в безделье, праздности.
Бить в цель
[bit` v tsel`]
Что это означает: попадать в самую точку, добиться отличного результата, добиться желаемого.
Бить мимо цели
[bit` mimo tseli]
Что это означает: промахнуться, промазать, не попасть, мимо цели, попасть в молоко.
Бить ниже пояса
[bit` nizhe poyasa]
Что это означает: использовать запрещенные приемы для достижения своей цели.
Биться головой о стену
[bit`sya golovoj o stenu]
Что это означает: упорно добиваться своего всеми возможными методами, преодолевая серьезные трудности и преграды.
1 2 3 4 5
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией