Бабушкины сказки
[babushkiny skazki]
- Παραμύθια της γιαγιάς
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: οι ανοησίες, τα τεχνάσματα, οι σαχλαμάρες, τα παραληρήματα, τα παραμιλητά.
Бальзам на душу
[bal`zam na dushu]
- Βάλσαμο για τη ψυχή
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: κάτι ευχάριστο, ηρεμιστικό, ευπρόσδεκτο, η χαρά ή η ειρηνοποίηση μετά από την καθησύχαση της ανησυχίας, των ταραχών.
Бедный как церковная крыса
[bednyj kak tserkovnaya krysa]
- Φτωχός όπως ένα ποντίκι στην εκκλησία
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: φτωχός, άθλιος, ο φουκαράς, ο ζητιάνος.
Без всякого преувеличения
[bez vsyakogo preuvelicheniya]
- Χωρίς καμία υπερβολή
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: όπως είναι, χωρίς περιττά διακοσμητικά, αντικειμενικά.
Без обиняков
[bez obinyakov]
- Χωρίς παρεξηγήσεως
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: χωρίς τελετές, άμεσα, όπως είναι, αποκαλώντας τα πράγματα με τα ονόματα τους.
Бить баклуши
[bit` baklushi]
- Δεν κάνω τίποτα
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: τίποτα δεν κάνω, τεμπελιάζω, περνώ τον χρόνο μη κάνοντας τίποτα.
Бить в цель
[bit` v tsel`]
- Χτυπώ το στόχο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: πετυχαίνω την τελεία, αποκτώ τέλεια αποτελέσματα, πετυχαίνω το επιθύμητο.
Бить мимо цели
[bit` mimo tseli]
- Χτυπώ έξω από το στόχο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: αστοχώ, αποτυχαίνω, δεν πετυχαίνω, έξω από το στόχο, πετυχαίνω στο γάλα.
Бить ниже пояса
[bit` nizhe poyasa]
- Χτυπώ κάτω από τη μέση
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: χρησιμοποιώ τις απαγορευμένες μεθόδους για την επίτευξη του στόχου μου.
Биться головой о стену
[bit`sya golovoj o stenu]
- Χτυπώ το κεφάλι στο τοίχο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: επίμονα αποκτώ τα δικά μου με τους όλους δυνατούς τρόπους, ξεπερνώντας τις σοβαρές δυσκολίες και τα εμπόδια.
1 2 3 4 5
Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία