Смотри фразы для написания писем тут
See phrases for writing letters here
http://www.ruspeach.com/phrases/?section=159


Νέα
Спасибо за ваш ответ.
[spasìba za vash atvèt]
- Ευχαριστώ για την απάντηση σας.
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò]
- Σας ευχαριστώ για το γράμμα σας.
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom]
- Συγγνώμη για την καθυστέρηση απάντησης.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
[v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya]
- Στην απάντηση για το γράμμα σας από 25 Μαϊου...
В соответствии с условиями нашего договора...
[v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra]
- Σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας μας ...
Благодаря тому, что...
[blagadaryà tamù shto]
- Λόγω του γεγονότος ότι ...
Заметьте, пожалуйста, что...
[zamèt'ti, pazhàlusta, shto]
- Σημειώστε, παρακαλώ, ότι ...
К сожалению, должен сообщить Вам...
[k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam]
- Δυστυχώς, πρέπει να Σας πω...
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò]
- Σας ευχαριστώ για το γράμμα σας.
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom]
- Συγγνώμη για την καθυστέρηση απάντησης.
Заметьте, пожалуйста, что...
[zamèt'ti, pazhàlusta, shto]
- Σημειώστε, παρακαλώ, ότι ...
Смотри фразы для написания писем тут
See phrases for writing letters here
http://www.ruspeach.com/phrases/?section=159
У сына закончились деньги и он пишет отцу в надежде, что отец пришлет денег:
- нет денег, не могу повеселиться. Твой сын
- Как печально, как плохо. Твой отец
A son ran out of money and he writes to his father with hope that the father will send him some money:
- No mon., no fun. Your son
- How sad, too bad. Your dad
- нет денег, не могу повеселиться. Твой сын
- Как печально, как плохо. Твой отец
A son ran out of money and he writes to his father with hope that the father will send him some money:
- No mon., no fun. Your son
- How sad, too bad. Your dad
плохо
[plòkha]
- άσχημα
деньги
[dèn'gi]
- χρήματα
Я ушло, не скучай!
Целую, лето!
[ja ushlò ni skuchài tselùju letà]
I`ve gone, don't miss me!
kiss, summer
Целую, лето!
[ja ushlò ni skuchài tselùju letà]
I`ve gone, don't miss me!
kiss, summer
лето
[lèta]
- καλοκαίρι
целовать
[tselovat']
- φιλάω
- Пап, одолжишь 500 рублей маме на подарок? [pap adaljìsh pitsòt rublèj màmi na padàrak] - Dad, will you borrow me 500 rubls on a gift for mom?
- 200 дам, неправильно, если твой подарок будет дороже моего. [dvèsti dam, nipràvil'na jèsli tvòj padàrak bùdit daròje maivò] - I`ll give you 200, it`s not good if your gift will be more expensive than mine.
- 200 дам, неправильно, если твой подарок будет дороже моего. [dvèsti dam, nipràvil'na jèsli tvòj padàrak bùdit daròje maivò] - I`ll give you 200, it`s not good if your gift will be more expensive than mine.
подарок
[padarok]
- δώρο
Когда вы замечаете ошибки/опечатки в письме. - When you notice mistakes/misprints in a letter.
До отправки. - Before sending it.
Сразу после того, как вы его отправили. - Just after you sent it.
опечатка [apichàtka] - misprint
До отправки. - Before sending it.
Сразу после того, как вы его отправили. - Just after you sent it.
ошибка
[ashìpka]
- λάθος
письмо
[pis'mò]
- γράμμα
- Why does Russian use those «» symbols?
- Actually for the same reasons as other cultures and languages :) These «» are quotes “”.
- Actually for the same reasons as other cultures and languages :) These «» are quotes “”.