See names of colours in Russian here -
Узнайте названия цветов на русском тут -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=400
вдохновение [vdakhnavènije] - inspiration


Νέα
Место для фото [mèsta dl'a fòta] - a place for pictures
фото
[fòto]
- φωτογραφία
фотоальбом
[fotaal'bòm]
- φωτογραφικό άλμπουμ
"Непобедимость заключена в себе самом, возможность победы заключена в противнике."
"Invincibility is in oneself, vulnerability is in the opponent."
© Сунь Цзы. Sun Tzu
непобедимость [nipabidìmast'] - invincibility
"Invincibility is in oneself, vulnerability is in the opponent."
© Сунь Цзы. Sun Tzu
непобедимость [nipabidìmast'] - invincibility
победа
[pabèda]
- νίκη
победить
[pabidìt']
- να νικήσω
Снеговик из бумаги - A snowman of paper
сделанный из [sdèlannyj is] - made of
сделанный из [sdèlannyj is] - made of
бумага
[bumàga]
- χαρτί
Кто решил уйти во время панорамной съёмки?
Who decided to go away during the panoramic shot?
панорамная съёмка [panaràmnaya syòmka] - panoramic shot
Who decided to go away during the panoramic shot?
панорамная съёмка [panaràmnaya syòmka] - panoramic shot
решать
[rishàt']
- αποφασίζω
решить
[rishìt']
- να αποφασίσω
Клад — это зарытые в земле или спрятанные иным способом деньги или ценные предметы, владелец которых неизвестен. Согласно 233 статье Гражданского кодекса Российской Федерации, обнаруженный клад делится поровну между человеком нашедшим его и владельцем земли, где он был найден.
The treasure is the money or valuable objects buried in the earth or hidden by a different way which owner is unknown. According to the 233rd article of the Civil code of the Russian Federation, the found treasure is shared equally between a person found him and the owner of land where it has been found.
The treasure is the money or valuable objects buried in the earth or hidden by a different way which owner is unknown. According to the 233rd article of the Civil code of the Russian Federation, the found treasure is shared equally between a person found him and the owner of land where it has been found.
человек
[chilavèk]
- άνθρωπος
предмет
[pridmet]
- αντικείμενο
между
[mezhdu]
деньги
[dèn'gi]
- χρήματα
Действующие в настоящее время в России Правила охоты были утверждены в 2010 году. Однако в Правила охоты регулярно вносятся изменения и дополнения. В 2017 году расширены сроки охоты на норку, енотовидную собаку, куниц с целью снижения численности хищных видов пушных животных, которые отрицательно влияют на охотничьи ресурсы.
The Hunting Rules existing now in Russia were approved in 2010. However changes and additions are regularly made to the existing Hunting Rules. In 2017 are expanded terms of mink hunting, raccoon dog hunting, martens hunting for the purpose of decrease in number of predatory species of fur animals which negatively influence hunting resources.
The Hunting Rules existing now in Russia were approved in 2010. However changes and additions are regularly made to the existing Hunting Rules. In 2017 are expanded terms of mink hunting, raccoon dog hunting, martens hunting for the purpose of decrease in number of predatory species of fur animals which negatively influence hunting resources.
Хобби/Hobby
Чем Вы интересуетесь?
[Chem Vy intirisùitis']
- Τι σας ενδιαφέρει;
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме?
[igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi]
- Παίζουν κάποιοι γνωστοί ηθοποιοί σ`αυτή την ταινία;
Вы умеете играть на гитаре?
[vy umèiti igràt' na gitàri]
- Εσείς ξέρετε να παίζετε κιθάρα;
У вас есть домашние животные?
[u vas jest' damàshnii zhivòtnyi]
- Εσείς έχετε τα κατοικίδια ζώα;
Я люблю путешествовать.
[ya l'ubl'ù putishèstvavat']
- Μου αρέσει να ταξιδεύω.
Мне нравится Ваш музыкальный вкус.
[mne nràvitsa vash muzykàl'nyj fkùs]
- Μου αρέσει το μουσικό Σας γούστο.
Кто выиграл последние Олимпийские Игры?
[kto v`yigral paslèdnii alimpìjskie ìgry]
- Ποιός κέρδισε τους τελευταίους Ολυμπιακούς Αγώνες;
краски
[kràski]
- μπογιές
рисовать красками
[risavàt' kràskami]
- ζωγραφίζω με μπογιές
Какой у тебя любимый цвет?
[kakòj u tib'a l'ubìmyj tsvèt]
- Ποιό είναι το αγαπημένο σου χρώμα;
цвет
[tsvèt]
- χρώμα
See names of colours in Russian here -
Узнайте названия цветов на русском тут -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=400
делать вдох
[dèlat` vdokh]
- κάνω εισπνοή
делать выдох
[dèlat` v`ydakh]
- κάνω εκπνοή
Вдохновляйтесь!
[vdokhnavlyàjtes']
- να εμπνεύσετε
Не сдавайся! [ni sdavàjs'a] - Don't give up!
На пятьсотой странице откроется второе дыхание. On the 500th page the second wind will kick in.
Социальная компания по продвижению чтения. На картинке: Л. Н. Толстой
A social compain for promoting reading. In the picture: Leo Tolstoy
На пятьсотой странице откроется второе дыхание. On the 500th page the second wind will kick in.
Социальная компания по продвижению чтения. На картинке: Л. Н. Толстой
A social compain for promoting reading. In the picture: Leo Tolstoy