Лебединая песня
[lebedinaya pesnya]
- Κύκνειο άσμα
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: το έργο τέχνης, το αριστούργημα, κάτι φοβερό.
Легкий как перышко
[legkij kak peryshko]
- Ελαφρύς σαν πούπουλο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: πολύ ελαφρύς, σαν πούπουλο, πιό ελαφρύ από το χνούδι.
Легок на помине
[legok na pomine]
- Μόλις μίλησα για σένα
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: μόλις σκέφτομαι τον άνθρωπο, έρχεται αμέσως. Αυτός που έρχεται, όταν κάποιος μιλάει για αυτόν ή τον σκέφτεται.
Легче легкого
[legche legkogo]
- Πιο εύκολα δεν γίνεται
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: πιο εύκολα από όλα, πολύ εύκολα, τίποτε, χωρίς πρόβλημα, χωρίς δυσκολίες.
Лезть в бутылку
[lezt` v butylku]
- Μπαίνω στο μπουκάλι
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: βρίζω, γκρινιάζω, αγανακτώ χωρίς την επαρκή αιτιολόγηση.
Лезть в петлю
[lezt` v petlyu]
- Μπαίνω στο βρόχο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: κάνω τις επικίνδυνες πράξεις, ρισκάρω.
Лезть на рожон
[lezt` na rozhon]
- Προκαλώ τα άσχημα γεγονότα
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: τρέχω προς τις μπελάδες, προκαλώ τα κακά γεγονότα, κάνω επικίνδυνες πράξεις, οι οποίες είναι καταδικασμένες στην αποτυχία.
Лезть на стенку
[lezt` na stenku]
- Σκαρφαλώνω πάνω στον τοίχο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: ενοχλούμαι πολύ από κάτι, γίνομαι έξαλλος, οργισμένος. Μερικές φορές την έκφραση την χρησιμοποιούν, όταν ο άνθρωπος πάσχει από το δυνατό σωματικό πόνο: σκαρφαλώνω πάνω στον τοίχο από τον πόνο.
Лечь костьми
[lech` kost`mi]
- Έτοιμος να σκεπάζει γη με τα κόκαλα του
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: είμαι έτοιμος να πεθάνω για το καλό του δίκαιου πράγματος.
Лить воду на мельницу
[lit` vodu na mel`nitsu]
- Ρίχνω νερό στο μύλο
Τι σημαίνει αυτό;: Σημασία: με τις πράξεις μου βοηθάω στον αντίπαλο μου χωρις να το καταλαβαίνω.
1 2 3
Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία