You can change this website language: English

Зарегистрироваться
Лебединая песня
[lebedinaya pesnya]
Что это означает: произведение искусства, шедевр, что-то потрясающее.
Легкий как перышко
[legkij kak peryshko]
Что это означает: очень легкий, как пушинка, легче пуха.
Легок на помине
[legok na pomine]
Что это означает: только вспомни о человеке, как он появляется. Тот, кто приходит, когда о нем говорят или думают.
Легче легкого
[legche legkogo]
Что это означает: проще простого, очень легко, пара пустяков, без проблем, без труда.
Лезть в бутылку
[lezt` v butylku]
Что это означает: ругаться, сердиться, возмущаться без достаточных на то оснований.
Лезть в петлю
[lezt` v petlyu]
Что это означает: совершать опасные поступки, рисковать.
Лезть на рожон
[lezt` na rozhon]
Что это означает: нарываться на что-то, провоцировать нехорошие события, предпринимать рискованное действие, обреченное на провал.
Лезть на стенку
[lezt` na stenku]
Что это означает: сильно раздражаться от чего-то, приходить в неистовство, ярость. Иногда выражение используется, когда человек терпит сильную физическую боль: лезть на стенку от боли.
Лечь костьми
[lech` kost`mi]
Что это означает: быть готовым на гибель ради справедливого дела.
Лить воду на мельницу
[lit` vodu na mel`nitsu]
Что это означает: не осознавая этого, помогать противнику своими действиями.
1 2 3
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией