You can change this website language: English

Professeurs et écoles en ligne au Skype

Joignez-vous à nous sur



S`enregistrer

Actualités

Аниматор выполняет задачи сопровождения гостей и их развлечения. Главная задача аниматора — это постоянный подогрев интереса к происходящему действию. Аниматор проводит спортивные, детские и развлекательные программы для разных возрастных групп. Сегодня аниматоры есть в отелях, кафе, торговых центрах, на базах отдыха, в детских лагерях.

Animator carries out tasks of escort of guests and their entertainment. The main task of the animator is a continuous support of interest to the happening action. The animator holds sports, children's and entertainment programs for different age groups. Today animators are in hotels, cafe, shopping centers, on recreation facilities, in children's camps.

центр
[tsentr]
отдых
[òtdykh]
торговля
[targovl'a]
детский
[detskij]
главный
[glàvnyj]
группа
[grupa]
Tags: Profession
Транссибирская магистраль - это железная дорога через Евразию, соединяющая Москву с крупнейшими восточносибирскими и дальневосточными промышленными городами России. Длина магистрали больше девяти тысяч километров. Это самая длинная железная дорога в мире. Конечные станции магистрали - Москва и Владивосток.

The Trans-Siberian Railway is the railroad through Eurasia connecting Moscow to the largest East Siberian and Far East industrial cities of Russia. Length of the highway is more than nine thousand kilometers. It is the longest railroad in the world. Terminal stations of the highway фку Moscow and Vladivostok.

через
[zhèris]
дорога
[daròga]
город
[gòrat]
станция
[stàntsiya]
промышленный
[pramyshlenyj]
железный
[zhileznyj]
Мыльный пузырь при -15°C
[myl'nyj puzyr' pri minus pitnàtsati]
Soup bubble at -15°C

минус
[mìnus]
+ плюс
[plyus]
Tags: Nature
Берегите эти земли, эти воды [birigìti èhti zèmli, èhti vòdy]
Даже малую былиночку любя. [dàzhi màluju bylìnachku lyubyà]
Берегите всех зверей внутри природы, [birigìti vsekh zvirèj vnutrì priròdy]
Убивайте лишь зверей внутри себя! [ubivàjte lish' zvirèj vnutrì sibyà]

Take care of these lands, these waters,
Love even a small blade of grass.
Take care of all the animals in the nature,
Kill only animals inside yourself!

© Евгений Евтушенко | Evgeny Evtushenko.
Tags: Citation
отрицательные эмоции
[atritsàtil'nye ihmòtsii ]
расстроенный
[rasstròjinyj]
испуганный
[ispùganyj]
нервный
[nèrvnyj]
беспокойный
[bispakòjnyj]
взбешённый
[vzbishònyj]
агрессивный
[agrisìvnyj]
How to use:
Ты агрессивный
[ty agrissìvnyj]
Я нервный
[ya nèrvnyj]
Tags: Russe parlé
Новоде́вичий монасты́рь [Navadévichij manastýr'] Novodevichy Convent

это самый известный монастырь Москвы.В отличие от других московских монастырей, он остался нетронутым с 17го века.
is the best-known convent of Moscow. Unlike other Moscow cloisters, it has remained intact since the 17th century.

В 2004 году, монастырь был включен ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества.
In 2004, the convent was proclaimed a UNESCO World Heritage Site.
Tags: Russie, Religion
Пусть каждое утро будет добрым, даже дождливое!
[pust' kàzhdaje ùtra bùdit dòbrym, dàzhe dazhdlìvaje]
Let every morning be good even a rainy one!

добрый [dòbryj] - kind, nice (adj.)
дождливый [dazhdlìvyj] - rainy (adj.)

Ruspeach
Tags: Russe parlé
забота
[zabòta]
ухаживать
[uhàzhivat']
внимание
[vnimànije]
чувство
[chùstvo]
отношения
[atnashèniya]
Пищевая сода - это порошок белого цвета, который широко применяется во многих отраслях человеческой жизни: в химической, пищевой, лёгкой, медицинской, фармацевтической промышленности, цветной металлургии. Сода помогает против ангины, кашля, изжоги, зубной боли.

Baking soda is a powder of white color which is widely applied in many branches of human life: in chemical, food, light, medical, pharmaceutical industry, nonferrous metallurgy. Soda helps against angina, tussis, heartburn, toothache.

цветной
[tsvitnòj]
против
[protif]
зубной
[zubnoj]
химический
[khimicheskij]
промышленность
[pramyshlenost`]
медицинский
[miditsinskij]
ангина
[angina]
Tags: Inventions
В России Валуй считается условно-съедобным грибом. В Европе этот гриб считается несъедобным. Русские предпочитают солить или мариновать этот гриб. Самые вкусные грибы этого вида - молодые. Валуй является довольно распространённым грибом в лесах России.

In Russia Russula foetens is considered as a conditional edible mushroom. In Europe this mushroom is considered inedible. Russians prefer to salt or pickle this mushroom. The most tasty mushrooms of this sort are the young ones. Russula foetens is a quite popular mushroom in the woods of Russia.

популярный
[papulyarnyj]
молодой
[maladoj]
вкусный
[fkùsnyj]
1 2 3 ... 566 567
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction