Гадкий утенок
[gadkij utenok]
- Vilain petit canard
Qu`est-ce que cela signifie: dissemblable par rapport aux autres, pas comme tout le monde.
Гладить по головке
[gladit` po golovke]
- Passer la main dans le dos
Qu`est-ce que cela signifie: louer, favoriser, gâter.
Гладить против шерсти
[gladit` protiv shersti]
- Caresser à contre-poil
Qu`est-ce que cela signifie: déconcerter, contredire, pousser dans une impasse.
Глаза полезли на лоб
[glaza polezli na lob]
- Les yeux sont allés sur le front
Qu`est-ce que cela signifie: un état de la forte surprise ou de l'embarras.
Глаза разгорелись
[glaza razgorelis`]
- Les yeux se sont allumés
Qu`est-ce que cela signifie: on a convoité quelque chose, on a vu quelque chose et a voulu avoir cela.
Глазом не моргнуть
[glazom ne morgnut`]
- Sans broncher
Qu`est-ce que cela signifie: faire quelque chose sans le moindre doute et hésitation, faire quelque chose en pleine confiance et détermination.
Глупый как пробка
[glupyj kak probka]
- Stupide comme un bouchon de liège
Qu`est-ce que cela signifie: une personne bornée, inculte, à l`esprit étroit.
Глухой как пень
[glukhoj kak pen`]
- Sourd comme un pot
Qu`est-ce que cela signifie: une personne complètement sourde qui n'entend rien.
Гнать в три шеи
[gnat` v tri shei]
- Flanquer quelqu'un à la porte
Qu`est-ce que cela signifie: mettre dehors, mettre qn à la porte, chasser qn.
Гнать волну
[gnat` volnu]
- Faire des vagues
Qu`est-ce que cela signifie: aggraver la situation, s'agiter en vain, s'inquiéter prématurément.
1 2 3
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction