|
![]() ![]() 使用示例
Поздравляем с Новым годом!
[pazdravl'àim s nòvym gòdam] - 新年快乐!
Поменяйте полотенца в моем номере, пожалуйста.
[pamin'àjti palatèntsa v mayòm nòmire, pazhalusta] - 请给我换下房间的枕头。
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
[Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi]
Приготовлено на гриле
[prigotovleno na grile] - 烤箱烤的
Приготовлено на пару
[prigotovleno na paru] - 蒸的
Принесите, пожалуйста, дополнительную кровать для ребёнка в наш номер
[prinesite, pozhalujsta, dopolnitel'nuyu krovat' dlya rebyonka v nash nomer] - 请拿一个儿童床到我们的房间来。
Принесите, пожалуйста, один комплект постельного белья в номер…
[prinesite, pozhalujsta, odin komplekt postel'nogo bel'ya v nomer] - 请拿一套床上用品到房间...
Принесите, пожалуйста, тёплое одеяло в номер…
[prinesite, pozhalujsta, tyoploe odeyalo v nomer] - 请把厚被子送到房间来
Проведите свой вечер так, как давно мечтали!
[Provedìte svoy vècher tak, kak davnò mechtàli!]
Проснитесь и улыбнитесь новому дню!
[prasnìtis’ I ulybnìtis’ nòvamu dn'ù] - 醒来,对着新的一天微笑!
Разрешено ли в вашей гостинице проживание с животными?
[razresheno li v vashej gostinitse prozhivanie s zhivotnymi?] - 你们宾馆允许带动物入住吗?
рано вставать
[rano vstavat']
Распахните окно в новый день
[Raspakhnìte oknò v nòvyj dèn']
С кем можно поговорить о сотрудничестве?
[s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - 关于合作的事,和谁讲?
С Новым годом!
[s nòvym gòdam] - 新年快乐!
Сколько стоит номер без завтрака?
[Skol'ka stoit nomir bes zaftraka?]
Сколько стоит номер с ванной?
[Skol'ka stoit nomir s vanaj?]
Сколько стоит номер?
[Skol'ka stoit nomir?]
Сколько стоит одно посещение бассейна?
[skòl'ka stòit adnò pasishènije bassèjna] - 一次去水池多少钱?
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi] - 晚安
Тебе нужно поспать.
[tibè nùzhna paspàt'] - 你应该睡觉了。
У вас есть двухместные номера?
[u vas est' dvukhmestnye namira?]
У вас есть номер для путешествующих с детьми?
[u vas jest' nòmir dlya putishèstvuyushhikh s dit'mì] - 你们有给带孩子的游客提供的房间吗?
У вас есть номер подешевле/получше?
[u vas est' nomir padishevle/paluchshe?]
У вас есть одноместные номера?
[u vas est' adnam'estnye namira?]
У вас есть свободный номер?
[u vas est' svobodnyj nomer?] - 您这有空房间吗?
У меня аллергия на орехи. Можно приготовить это блюдо без орехов
[u menya allergiya na orekhi. mozhno prigotovit' ehto blyudo bez orekhov] - 我对见过过敏,做这道菜的时候可以不放坚果吗?
У меня болит нога.
[u minyà balìt nogà] - 我脚疼。
У меня в номере авария. Срочно нужен мастер
[u menya v nomere avariya. srochno nuzhen master] - 我这出现事故了,紧急需要技术工。
У меня в номере не работает телевизор (кондиционер, фен).
[u min'à v nòmeie ni rabòtait tilivìzar (kanditsianèr, fen)] - 我房间里电视不好使了(空调、吹风机).
У меня в номере пропал свет
[u menya v nomere propal svet] - 我的房间没电了
У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем. У него есть только настоящее. И то не день. А мгновение.
[U schast'ya net zavtrashnego dnya, u nego net i vcherashnego, ono ne pomnit proshedshego, ne dumaet o budushhem. U nego est' tol'ko nastoyashhee. I to ne den'. А mgnovenie] - 幸福没有明天,也没有昨天,它不记得过去,不畅想未来。 它有的仅仅是现在。 但这并不是一天,而是一瞬间 。
У тебя когда-нибудь было полностью ночное свидание?
[u tibyà kagdà nibùt` b`yla pòlnast`yu nachnòje svidànije] - 你有过“晚会之夜”吗?
Удачи на новой работе.
[udàchi na rabòte] - 祝你在新工作中一切顺利。
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить.
[umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - 用头脑无法理解俄罗斯,没有尺度来衡量:她变得很特别 - 在俄罗斯,人们只能相信。
Что можно посмотреть на этой выставке?
[chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - 可以在这个展览馆看到什么?
Это дорого. А у вас есть номера дешевле?
[ehto dorogo. a u vas est' nomera deshevle?] - 这个很贵,你们有便宜点的房间吗?
Этот номер мне не подходит
[èhtat nòmir mneh ni padkhòdit] - 这间房不适合我.
Этот номер мне подходит
[èhtat nòmir mneh patkhòdit]
Я безумно счастлив.
[ya bizùmna sshàstlif] - 我非常高兴。
您可以找俄语语言学校和老师: |