|  | 
         
 
 
 
    使用示例
                         
             
               
               Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
             
             [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.]              - 如果在自己魂灵里没找到安静,不用去其他地方找它。          
                         
             
               
               вести себя
             
             [vist'i sib'a]                       
                         
             
               
               Время побаловать себя!
             
             [vremya pobalovat' sebya]              - 享受自我的时间到了!          
                         
             
               
               Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
             
             [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya]              - 每次我们原谅别人,也就是我们原谅自己。          
                         
             
               
               Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
             
             [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a]              - 你脸的表情比你穿的衣服更重要。          
                         
             
               
               Говоря за себя…
             
             [gavar'à za sebyà]                       
                         
             
               
               Заплатим каждый за себя?
             
             [zaplàtim kàzhdyj za sibyà?]              - 我们各自付款吗?          
                         
             
               
               Как вы себя чувствуете?
             
             [kak vy sibyà chùvstvujete]              - 您感觉怎么样?          
                         
             
               
               Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
             
             [mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama]              - 如果好像妈妈看着我们做人,那么世界一定会更好。          
                         
             
               
               от себя
             
             [at sibyà]              - 推          
                         
             
               
               побалуйте себя
             
             [pabàlujti sibyà]              - 宠爱自己          
                         
             
               
               Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
             
             [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt']              - 你接受着今天的你,你将丢失希望当明天的你。          
                         
             
               
               Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
             
             [schastliv tot kto schastliv u sebya doma]              - 在家庭有幸福的人,就是有真实幸福的人。          
                         
             
               
               Чувствуй себя как дома!
             
             [chùvstvuj sibyà kak dòma]              - 就像在家一样!          
                         
             
               
               Я нехорошо себя чувствую.
             
             [ya nekhoroshò sebyà chùvstvuyu]              - 我感觉不太舒服。          您可以找俄语语言学校和老师: | 


