|
Beispiele der Nutzung
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr wird die Ausstellung geöffnet?
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Sie haben sich auf diesem Autobus verspätet.
два часа пятнадцать минут
[dva chisà pitnàtsat' minùt] - Zwei Stunden fünfzehn Minuten
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду!
[idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - Geht ein Bullenkalb und schwingt, Er seufzt im Gehen: -Oh, das Brett zu Ende ist , Ich falle jetzt!
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - Flugreise aus Moskau nach Wladiwostok dauert etwa neun Uhr.
Извини, я сейчас занят.
[izvinì, ya sijchàs zànit] - Entschuldige, ich bin jetzt beschäftigt.
Который час? Сколько времени?
[Katòryj chas? skòl'ka vrèmini?] - Wie spät ist es? Wie viel Zeit ?
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba] - Jede Finzel von jemandem lieben.
Моя работа начинается в 8 часов утра.
[moya rabòta nachinàjetsya v vòsem' chasòv utrà] - Meine Arbeit beginnt um 8 Uhr am Morgen.
Мы встречаемся с друзьями в 7 часов вечера.
[my fstrichàimsya s druz’yàmi v sem’ chisòf vèchira] - Wir treffen mit Freunden um 7 Uhr abends.
Нельзя вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.
[Nel'zya vernut'sya v proshloe i izmenit' svoj start, no mozhno startovat' sejchas i izmenit' svoj finish] - Man kann nicht die Vergangenheit zurückzukehren und Start zu ändern, man kann aber jetzt starten und das Zielband ändern.
одиннадцать часов
[adìnatstat' chisòf] - Elf Stunden
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv] - Er arbeitet. Er muss etwa bis sechs Uhr zurückkommen.
Отмени мою встречу на 10 часов.
[atminì mayù vstrèchu na dèsit' chisòf] - Hebe das Treffen auf 10 Uhr auf.
по часовой стрелке
[pa chasavòj strèlki] - mit dem Uhrzeigerlauf
Подскажите часы работы выставки?
[patskazhite chasy raboty vystafki?] - Sagen Sie die Arbeitszeit der Ausstellung vor.
Подскажите, пожалуйста, который час?
[patskazhìti pazhàlusta katòryj chas] - Könnten Sie, bitte, sagen, wie spät ist es?
Покажите мне на карте, где мы сейчас находимся, пожалуйста.
[pakazhite mne na karte, gd'e my sejchas nakhodims'a, pazhalusta] - Zeigen Sie mir, bitte, auf dem Stadtplan, wo wir uns jetzt befinden.
Приглашаю тебя в ресторан сегодня в 7 часов вечера
[priglashayu tebya v restoran segodnya v 7 chasov vechera] - Heute lade ich dich zum Restaurant um 7 Uhr abends ein.
против часовой стрелки
[pròtif chisavòj strèlki] - entgegen dem Uhrzeigersinn
сделать за час
[sdelat` za chas] - in einer stunde machen
Сейчас без двадцати семь.
[sijchàs bes dvatsatì sem’] - Es ist zwanzig Minuten vor sieben.
Сколько часов в день вы работаете?
[skòl'ko chasòv v den' vy rabòtajete] - Wieviel stunden pro Tag arbeiten sie?
Ставить будильник на шесть часов
[Stavit' budil'nik na 6 chasov]
Ты часто влюбляешься?
[ty chàsta vl'ubl'ajish`sya] - Verliebst du dich oft?
У меня заказан столик на двенадцать часов.
[u minyà zakàzan stòlik na dvinàtsat' chisòf] - Ich bestellte der kleine Tisch für zwölf Stunden.
Экскурсия длится два (три) часа.
[ehkskursia dlitsa dva (tri) chasa] - Die Exkursion dauert zwei (drei) Stunden
Я вернусь через час.
[ya virnùs’ chìris chas] - Ich komme in eine Stunde zurück.
Я выпил ту штуку, Экстремальная энергия, и не спал два часа! два часа, представляешь?
[ya vypil tu shtuku, ehkstrimal`naya ehnergia, i ni spal dva chisa! dva chisa, pridstavl'aish`?]
Я выхожу на работу в 8 часов утра.
[ya vykhazhù na rabòtu v vòsim’ chisòf utrà] - Ich gehe auf die Arbeit um 8 Uhr morgens.
Я зарезервировал для нас столик на троих в ресторане на 6 часов вечера
[ya zarezerviroval dlya nas stolik na troikh v restorane na 6 chasov vechera] - Ich habe den kleinen Tisch für uns auf drei Personon im Restaurant um 6 Uhr abends reserviert.
Я хотел бы зарезервировать столик на 6 часов вечера.
[ya khotel by zarezervirovat` stolik na 6 chasov vechera] - Ich möchte einen Tisch um 6 uhr am Abend reservieren.
Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden: |