|
![]() ![]() Examples of use
Во сколько?
[va skòl’ka] - At what time?
Восход солнца
[vaskhòt sòntsa] - sunrise
Время для счастья - сейчас!
[Vremya dlya schast'ya - sejchas] - It is time for happiness!
Время побаловать себя!
[vremya pobalovat' sebya] - Time to pamper yourself
Всё вместе стоит 2000 рублей.
[vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj] - All together cost 2000 rubles.
Встретьтесь с друзьями, так интереснее!
[Vstret'tes' s druz'yami – tak interesnee] - Go meet friends it is more interesting!
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера
[vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - Meeting with your guide will be near reception at 7 pm
встречаться с кем-либо
[vstrichàtsa s kèmliba] - to date someone
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
[vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Every time we forgive someone, we forgive ourselves
Вы готовы сделать заказ?
[vy gotovy sdelat' zakaz?] - Are you ready to order?
Вы могли бы включить это в счет моего номера?
[vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Can you include it to the cost of the room?
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга.
[Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - You can become blind, believing that every day like each other.
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - You were late for that bus. The next one is in two hours.
Вы слишком далеко зашли!
[vy slìshkom dalikò zashlì] - You have gone too far!
вы смотрите
[vy smòtrite] - you(for many) watch/look
вы спите
[vy spìti] - are you sleeping
вы стесняетесь
[vy stesnyàetes'] - you feel shy
Выглянуло солнце.
[v`yglinula sòntse] - The sun came out.
Вызовите скорую
[v`yzavite skòruyu] - Call an ambulance.
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
[vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a]
Где вы стоите?
[kdè vy staìti] - Where are you staying at?
Где здесь ближайшая станция метро?
[gd`e zd`es` blizhajshaya stantsiya mitro?] - Where is the nearest metro station around here?
Где здесь можно купить сувениры?
[gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - Where can one buy souvenirs around here?
Где здесь стоянка такси?
[gde sdès' stayànka taksì] - Where is a taxi stand around here?
Где мне нужно сделать пересадку?
[gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - Where should I change (busses/trains)?
Где находится бизнес центр?
[gde nakhoditsya biznes tsentr?] - Where is the business centre?
Где стенд фирмы?
[gde stend firmy?] - Where is the firms' stand?
глубокий сон
[glubòkij son] - deep sleep
Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю.
[Govorite tishe, ya Vas vsyo ravno ne ponimayu] - Speak quieter, I cannot understand you anyway.
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà] - Speaking for myself…
Да как ты смеешь!
[da kak ty smèjish'] - How dare you!
Да, после экскурсии автобус привезёт вас сюда.
[da, posle ehkskursi aftobus privizyot vas s'uda] - Yes, the bus will arrive here after the excursion.
Давай закончим с этим делом.
[Davàj zakònchim s èhtim dèlom] - Come on. Let's get this over with.
Давай сходим покупаемся в бассейне?
[davàj skhòdim pakupàjimsya v bassèjni] - Let's go to swim in the pool?
Давайте разделим счёт на четверых?
[davajte razdelim schyot na chetverykh?] - Let's split the bill for four?
Даже по вечерам будней не сидите один дома!
[Dazhe po vecheram budnej ne sidite odin doma] - Do not sit at home alone even in workdays evenings!
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу.
[Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - The point is that it pictures Bolshoi Theatre and the famous Apollo quadriga, and here Apollo shines already without fig leaf, which used to cover his nakedness.
До свидания!
[da svidàniya] - Good bye!
До скольки банк работает сегодня?
[do skal'kì rabòtajet bank sivòdnya] - Till what time is the bank open today?
До скорого!
[da skòrava] - See you later!
You can find Russian language schools and teachers: |