|
![]() ![]() Exemplos de uso
Cкажите, почему задерживают рейс?
[skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Diga por que o está atrasado?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте.
[Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Aleksey estuda no instituto. Ivan também estuda no instituto.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - A maioria dos problemas podem ser resolvidos surpreendentemente simplesmente - é necessário tomar e fazê-lo!
В аэропорту есть гостиница?
[v airapartù jèst' gastìnitsa] - Tem hotel no aeroporto?
В кассу большая очередь.
[v kàssu bal'shàya òchirit'] - Há uma fila grande na bilheteira.
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - A que horas encerra a exposição?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Ao meio-dia eu tenho um intervalo do almoço.
В прошлом году мы были на море.
[f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Fomos no mar no ano passado.
В соответствии с условиями нашего договора...
[v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - De acordo com os termos do nosso contrato...
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi] - apaixonar-se loucamente
влюбиться по уши (в)
[vlyubìtsa pò ùshi (v)] - apaixonar-se
Во сколько вы будете ужинать?
[va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Há que horas irá jantar?
Волк: ууу-ууу, воет
[uuu, vòjet] - Lobo: u-u-u, uiva
Всем доброе утро!
[vsem dòbraje ùtra] - Bom dia para todos!
вы будете убирать
[vy budite ubirat`] - vocês vão arrumar
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса).
[vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Você pode comprar o bilhete para a excursão na bilheteira (ao condutor do autocarro).
вы убираете
[vy ubiraite] - vocês arrumam
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Verá logo atrás do edifício.
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
[Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?]
вы улыбаетесь
[vy ulybàetes`] - vocês sorriem
Вы умеете водить машину?
[vy umèiti vadìt' mashìnu] - Sabe conduzir?
Вы умеете играть на гитаре?
[vy umèiti igràt' na gitàri] - Você sabe tocar gitarra?
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - Entrega de bagagem fica ao virar da esquina.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт
[vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Chame-me um táxi. Preciso dele daqui 15 minutos. Vou para aeroporto
Выключи духовку через 20 минут.
[v`ykl’uchi dukhòfku chèris dvàtsat’ minùt] - Desliga o forno dentro de 20 minutos.
Высадите меня на углу этого здания.
[v`ysaditi minyà na uglù èhtava sdàniya] - Deixe-me sair na esquina do edifício.
Где можно взять тележку для багажа?
[gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - Onde posso pegar carrinho de bagagem?
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
[Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom]
Где я могу посмотреть расписание поездов на Москву?
[gde ya magù pasmatrèt' raspisànije paisdòf na maskvù] - Onde posso consultar o harário de comboios para Moscovo?
Давай я тебе покажу квартиру!
[Davàj ya tibè pakazhù kvartìru!] - Vamos, eu mostrou a casa!
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него...
[Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego]
делать физические упражнения
[dèlat` fizìchiskije uprazhnèniya] - praticar exercícios físicos
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу.
[Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - É que na moeda há imagem do Teatro Bolshoi com а carruagem de Apolo famosa, e Apolo lá não tem a folha de figueira que cobria sua nudez.
для умывания
[dl'a umyvàniya] - para lavagem
Доброго вам утра и прекрасных выходных с родными и друзьями!
[Dòbrava vam ùtra i prikràsnykh vykhadn`ykh s radn`ymi i druz'yàmi] - Bom dia e excelente fim de semana com familiares e amigos!
Доброе рабочее утро!
[Dobroe rabochee utro]
Доброе утро
[dobroe utro] - Bom dia
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |