|
![]() ![]() Exemplos de uso
Вы не могли бы подойти через пять минут?
[vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Pode vir daqui cinco minutos?
Держись подальше от меня!
[dirzhìs` padàl`shi ot minyà] - Fique longe de mim!
идеально подходить друг другу
[idiàl'na patkhadìt' druk drùgu] - perfeitos uma para outro
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо.
[Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.] - Cada dia é extraordinário, ele carrega um verdadeiro milagre.
магазин подарков
[magazìn padàrkaf] - loja de lembranças
Наш стенд на выставке под номером... Он расположен между (возле) ...
[nash stent na vystafke pod nomirom... on raspalozhen mezhdu (vozli)] - O nosso estande é sob o número ... Ele está situado entre (perto) ...
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции?
[ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?] - Você pode avisar-me quando iremos chegar à minha estação?
Помогите! Человек подавился!
[pamagìti! chilavèk padavìlsya] - Socorro! Pessoa engasgou!
Принесите, пожалуйста, пододеяльник
[prinesite, pozhalujsta, pododeyal'nik] - Por favor, traga um lençol
Принесите, пожалуйста, подушку и наволочку
[prinesite, pozhalujsta, podushku i navolochku] - Por favor, traga uma almofada e uma fronha
Российский фотограф Катерина Бодрунова сняла пару, танцующую танго под водой.
[Rossijskij fotograf Katerina Bodrunova snyala paru, tantsuyushhuyu tango pod vodoj.] - Fotógrafo russo Katerina Bodrunova tirou foto dum casal dançando tango sob a água.
Спустя двадцать лет вы больше будете разочарованы теми вещами, которые не сделали, чем теми, которые сделали. Сбросьте оковы. Поднимите вверх парус, и плывите подальше от своей безопасной гавани. Поймайте ветер в свои паруса. Исследуйте. Мечтайте...
[spust'a dvatsat` let vy bol`she budite razochirovany temi vishami, katorye ni sdelali, chem temi, katorye sdelali. Sbros`te akovy. Padnimite vverkh parus, i plyvite padal`she ot svaej bezapasnoj gavani. Pajmajte vetir v svai parusa. Isledujte. Michtajte] - Vinte anos mais tarde você vai ficar desapontado mais com as coisas que você não fizeram, do que as feitas. Derrube os ferros. Levante a vela e nade longe do seu porto seguro. Apanhe o vento em suas velas. Explore. Sonhe...
Танго под водой
[tango pod vodoj] - Tango sob a água
Только подровняйте, пожалуйста.
[tòl'ka padravn'àjti pazhàlusta] - Alinha só, por favor.
У вас есть номер подешевле/получше?
[u vas est' nomir padishevle/paluchshe?]
Это подается с салатом?
[ehto podaetsya s salatom?] - O prato é servido com uma salada?
Этот номер мне не подходит
[èhtat nòmir mneh ni padkhòdit] - Este número não me serve.
Этот номер мне подходит
[èhtat nòmir mneh patkhòdit]
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |