|
使用示例
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 如果在自己魂灵里没找到安静,不用去其他地方找它。
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - 在莫斯科汽车的数量达到了,每一千居民有380人有汽车。这是继纽约之后的第二个地方。不久前,莫斯科以每一千居民有320人有汽车赶超伦敦。
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - 在摩尔曼斯克最近为猫-谢苗建了纪念碑。 据城市传说,90年代的时候猫的主人带着它一块从休假中返回。但是,谢苗在路上不见了。丢失的猫在莫斯科为了返回家,走了两千公里。
В поезде нельзя провозить…
[v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - 火车上不能运送...
Во сколько необходимо освободить номер?
[vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - 几点必须退房?
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток.
[Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - 我们所有的举动是由爱或爱的缺陷驱动。
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера
[vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - 晚上7点和导游在吧台见面。
Вы можете мне помочь?
[vy mòzhite mne pamòch'] - 您可以帮我吗?
Вы не могли бы говорить медленнее?
[vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - 你能说话慢一点吗?
Вы не могли бы подойти через пять минут?
[vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - 您能不能过五分钟再过来?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток?
[vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - 您是否能推荐下当地的饮品?
Вы не могли бы принести мне?
[vy ne mogli by prinesti mne?] - 您是否能给我拿来下?
Вы не могли бы это написать?
[vy ni magli by èhta napisàt'] - 你能不能把这些写在这里?
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт
[vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - 请给我订个出租车,我15分钟后需要,我要去机场。
Где мне можно найти гида?
[gd`e mne mozhno najti gida?] - 在哪里,我可以找到导游?
Где мне нужно сделать пересадку?
[gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - 我需要在哪里换乘?
Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю.
[Govorite tishe, ya Vas vsyo ravno ne ponimayu]
Даже по вечерам будней не сидите один дома!
[Dazhe po vecheram budnej ne sidite odin doma]
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него...
[Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego]
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу.
[Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - 在俄罗斯纸币上绘有带着著名阿波罗战车的大剧院,事实上,阿波罗身上没有用来遮裸体的遮羞布。
его нет дома
[evo net doma]
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги?
[esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - 如果我不得不取消预定,会退款吗?
Здесь нельзя фотографировать и вести видеосъемку.
[zd`es` n`el`zya fatagrafiravat` i v`est`i vid`eos`emku.] - 在这里,你不能拍照,录视频。
И отличной рабочей недели!
[I otlìchnoy rabòchey nedèli]
Извините, мне нужна улица...
[izvinìti, mneh nuzhnà ùlitsa...] - 对不起,我需要到。。。街上去。
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо.
[Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.] - 每天都是与众不同的,它包含真实的奇迹。
Как мне добраться до города?
[kak mne dabràtsa da gòrada] - 到城市怎么去?
Как мне проехать до…?
[kak mne prajèkhat' do] - 我怎么到达…?
Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
[Kak mne projti v samyj opasnyj kvartal v vashem gorode]
Как мне сделать денежный перевод?
[kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - 我怎么汇款?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - 有人说:“钱可以买到爱情”。你的意见是什么?
Кофе? Если не трудно.
[Kofe? Esli ne trudno.]
Кто Вы такой и что мне от Вас нужно?
[Kto Vy takoj i chto mne ot Vas nuzhno]
Лёгкой вам рабочей недели!
[lyòkhkaj vam rabòchij nidèli] - 祝您(你们)有个轻松的工作周!
Любовь не имеет возраста.
[lyubòf' ni imèit vòzrasta] - 爱情没有限制。
Мне всё равно.
[mne fs'ò ravnò] - 对我反正一样。
Мне жарко.
[mne zhàrka] - 我很热
Мне исполнилось два года!
[mne ispolnilos' dva goda]
Мне кажется, в счете ошибка.
[mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka] - 我认为,在帐户有错误。
Мне кажется, инженер.
[mne kàzhitsya, inzhinèr] - 我觉得他是工程师。
您可以找俄语语言学校和老师: |