не


Traducción: no
Transliteración: [ne]

Ejemplos del uso

Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Es vano buscar la paz en algún sitio, si no lo encontraste en su interior.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - En Moscú la cantidad de automóviles por cada mil personas llegó a 380. Lo es el segundo puesto en el mundo después de Nueva York. No hace mucho tiempo Moscú superó a Londres con sus 320 coches por cada mil habitantes.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Recientemente en Murmansk fue abierto un monumento al gato Semen. Como rezan las leyendas urbanas, en los años 90 los dueños del gato regrezaron de las vacaciones junto con su animal doméstico. Sin embargo, durante el viaje Senen desapareció. El gato, perdido en Moscú, anduvo 2000 km para regresar a casa.
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - No se permite transportar en el tren...
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - ¿A qué hora debo liberar la habitación?
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - Todas nuestras acciones son impulsadas por el amor o por su falta.
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера [vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - El encuentro con el guía va a tener lugar en la recepción a las 7 de la tarde
Вы можете мне помочь? [vy mòzhite mne pamòch'] - ¿Puede Ud ayudarme?
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - ¿Podría hablar más lento?
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - ¿Podría llegar en 5 minutos?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - ¿Puede recomendarme alguna bebida local?
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - ¿Podría llevarme?
Вы не могли бы это написать? [vy ni magli by èhta napisàt'] - ¿Podría escribirlo?
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Llámeme un taxi. Necesito el coche en 15 minutos. Voy al aeropuerto.
Где мне можно найти гида? [gd`e mne mozhno najti gida?] - ¿Dónde puedo encontrar el guía?
Где мне нужно сделать пересадку? [gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - ¿Dónde puedo hacer un transbordo?
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Es que aquí está representado Teatro Bolshoi con la carroza famosa de Apolo, y Apolo brilla aquí sin la hoja de parra que antes cubría su desnudez.
его нет дома [evo net doma] - no está en casa
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Si tengo que anular la reserva de la habitación, me repagarán?
Здесь нельзя фотографировать и вести видеосъемку. [zd`es` n`el`zya fatagrafiravat` i v`est`i vid`eos`emku.] - Aquí es prohibido fotografiar y realizar el vídeo.
Извините, мне нужна улица... [izvinìti, mneh nuzhnà ùlitsa...] - Disculpe, necesito la calle...
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо. [Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.] - Cada día es inusual, lleva en sí un auténtico milagro.
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - ¿Cómo puedo llegar a la ciudad?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - ¿Cómo llegar a...?
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - ¿Cómo puedo hacer el giro?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - ¿Cómo te sientes acerca del hecho que algunos dicen que por el dinero se puede comprar el amor?
Лёгкой вам рабочей недели! [lyòkhkaj vam rabòchij nidèli] - ¡Qué semana laboral sea fácil!
Любовь не имеет возраста. [lyubòf' ni imèit vòzrasta] - El amor no tiene edad.
Мне всё равно. [mne fs'ò ravnò] - No me importa.
Мне жарко. [mne zhàrka] - Tengo calor.
Мне кажется, в счете ошибка. [mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka] - Creo que hay un error en la cuenta.
Мне кажется, инженер. [mne kàzhitsya, inzhinèr] - Pienso que es ingeniero.
1 2 3 4
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función