как


Übersetzung: wie
Transliteration: [kak]

Beispiele der Nutzung

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Wie meinst du?
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - Welche Schokolade mögen Sie?
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Welches Instrument spielen sie?
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - Um wieviel Uhr beginnen Sie zu arbeiten?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Wollen Sie einige Wein zum Mittagessen?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Könnten Sie mir einige lokale Getränk empfehlen?
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - Wie wagst du!
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Freunde, wie sie schon verstanden haben, ist es die zeit für Tee!
Здесь есть какие-то экскурсионные агентства? [zd`es` est` kakie ta ehkskursionye agenstva?] - Gibt es hier irgendeine Exkursionsagenturen?
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме? [igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - Spielen irgendeine bekannte Schauspieler in diesem Film?
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Jeder neue Morgen ist die Zeit dafür, um so zu leben, wie man schon lange träumt.
как будто [kak buto] - als ob
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - Wie schneller ist, zu am meisten zu gehen...?
Как вас зовут? [kak vas zavùt ] - Wie heißen Sie?
Как вы себя чувствуете? [kak vy sibyà chùvstvujete] - Wie fühlen Sie sich?
Как дела? [kak dilà]
Как лучше всего добраться до...? [kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - Wie am besten ist, bis zu gelangen...?
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - Wie komme ich zur Stadt?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - Wie mir bis zu … zu fahren?
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - Wie kann ich Geld überweisen?
Как он выглядит? [kak on v`yglidit] - Wie sieht er aus?
как он работает? [kak on rabotait?] - wie arbeitet er?
как проехать в центр? [kak praekhat` v tsentr?] - wie komme ich zum zentrum?
Как проехать на выставку? [kak praekhat` na vystafku?] - Wie komme ich zur Ausstellung?
Как пройти к метро? [kak prajtì k mitrò] - Wie erreichen zu dem U-Bahn ?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Wie beziehst du dich darauf, dass einige sagen, dass die Liebe für Geld kaufen kann?
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - Wie komme ich zur Stadtmitte?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Bücher sind wie Spiegel: es spiegelt dort so ab, was du in er Seele hast.
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать? [mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - Ich brauche auf die Straße "A" . Mit welchem Transport kann ich dort erreichen?
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Darf ich sehen, wie dieses Gerät arbeitet?
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - Auf welche Sprache ist dieses Reisehandbuch?
он высокий, как отец [on vysokij, kak atets] - er ist hoch wie sein vater
По какому адресу проходит выставка? [po kakomu adresu prakhodit vystafka?] - Welche Adresse hat die Ausstellung?
Подскажите, пожалуйста, как пройти...? [patskazhìti pazhàlusta kak prajtì...] - Sagen Sie bitte, wie zu gehen...?
Покажите, пожалуйста, как пользоваться шкафчиком? [pakazhìte pazhàlyjsta kak pòl'zavat'sya shkàfchikam] - Zeigen Sie bitte, wie vom Schrank zu benutzen?
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Wenn sie sich so wahrnehmen, wie sie sind, entziehen wir die Hoffnung so werden, wie wir sein müssen.
1 2
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen