Εγγραφή

ты


Μετάφραση: εσύ
Μεταγραφή: [ty]

Παραδείγματα χρήσης

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Και πως το θεωρείς εσύ;
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Ποιό επάγγελμα έχεις;
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Στη Μόσχα η ποσότητα των αυτοκινήτων για χίλια των κατοίκων έφτασε σε 380 άτομα. Κατέχει δεύτερη θέση στον κόσμο μετά την Νέα Υόρκη. Πρόσφατα η Μόσχα ξεπέρασε το Λονδίνο με τα 320 αυτοκίνητα του για χίλια των κατοίκων.
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - Και πώς τολμάς!
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - Έχετε στο ξενοδοχείο σας τα τένις κορτ;
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Ποιά είναι η γνώμη σου σχετικά με αυτά που λένε κάποιοι, ότι την αγάπη μπορείς να την αγοράσεις με τα χρήματα;
Какие ингредиенты входят в это блюдо? [kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - Ποιά συστατικά περιέχει αυτό το πιάτο;
Кто ты по профессии? [kto ty pa prafèssii] - Ποιό επάγγελμα έχεις;
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой. [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - Ο αληθινός φίλος είναι μαζί σου όταν δεν έχεις δίκιο. Όταν έχεις δίκιο, ο καθένας θα είναι μαζί σου.
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути! [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - Ποτέ μην υποχωρήσεις, αν δυσκολεύεσαι τότε είσαι στο σωστό δρόμο!
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - Πολύ καλά, που ήρθες.
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - πλανήτες του ηλιακού συστήματος
Подскажите часы работы выставки? [patskazhite chasy raboty vystafki?] - Πέστε μου τις ώρες λειτουργίας της έκθεσης;
Почему ты не берёшь трубку? [pachimù ty ni bir'òsh trùpku] - Γιατί δεν σηκώνεις τηλέφωνο;
Пусть все мечты сбываются! [pust' vse mecht`y sbyvàyutsya] - Ας όλα τα όνειρα πραγματοποιούνται!
Путь длиною в тысячу миль начинается с первого шага. [Put' dlinoj v tysyachu mil' nachinaetsya s pervogo shaga] - Ο δρόμος των χιλίων μιλίων ξεκινάει από το πρώτο βήμα.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Σήμερα σε ένα από τα πάρκα της Μόσχας κερνάνε δωρεάν έξι χιλιάδες μερίδες παγωτού. Θα φτάσει σε όλους! Είναι ένας τέλειος τρόπος να γιορτάσουμε αρχή του καλοκαιριού, ετσι δεν είναι;
Ты агрессивный [ty agrissìvnyj] - Εσύ είσαι επιθετικός
Ты беременна? [ty birèmina] - Είσαι έγκυος;
ты боишься [ty baìsh's'a] - εσύ φοβάσαι
Ты будешь моим гидом? [ty bud`esh maim gidom?] - Θα είσαι ο ξεναγός μου;
ты будешь убирать [ty budish` ubirat`] - εσύ θα καθαρίζεις
ты выручаешь меня [ty vyruchàish' minyà] - εσύ με διασώζεις
ты дышишь [ty d`yshish'] - εσύ αναπνέεις
ты едешь [ty jèdesh`] - εσύ πηγαίνεις
ты завтракаешь [ty zàftrakaish'] - εσύ παίρνεις πρωϊνό
ты защищаешь [ty zasshisshàyu] - εσύ προστατεύεις
ты играешь [ty igràjish] - εσύ παίζεις
ты играешь на трубе [ty igràesh` na trube] - εσύ παίζεις τρομπέτα
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Έχεις πάει ποτέ στο πάρτι των γρήγορων ραντεβού;
ты купаешь [ty kupàjesh'] - εσύ λούζεις
ты летаешь [ty letàesh'] - εσύ πετάς
ты ловишь [ty lovish`] - εσύ πιάνεις
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Εσένα σου αρέσει ο καφές. Εμένα επίσης μου αρέσει ο καφές.
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Εσένα σου αρέσει το ειδύλλιο; Τι περισσότερα απ`όλα;
ты мечтаешь [ty mechtàjesh] - εσύ ονειρεύεις
ты моешь руки [ty mòesh rùki] - εσύ πλένεις τα χέρια
ты мой сон [ty moj son] - είσαι το όνειρο μου
ты находишь [ty nakhòdish] - εσύ βρίσκεις
1 2



Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία