что


Traduction: que
Translitération: [chto]

Exemples de l'utilisation

Благодаря тому, что... [blagadaryà tamù shto] - Grâce à
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - À Mourmansk on a récemment ouvert le monument au chat Semion. Comme annoncent les légendes municipales, dans les annèes 90-années les maîtres du chat revenaient du congé avec son élève domestique. Cependant sur la route Semion a disparu. Perdu à Moscou le chat a passé 2000 km pour revenir chez soi à Mourmansk
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Le fait est que sur elle on représente le Bolchoï avec un célèbre char d'Apollo, et Apollo se pavane ici déjà sans feuille de figuier qui couvrait autrefois sa nudité.
Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой. [dabrata - ehto to, chto mozhet uslyshat` glukhoj i uvidet` sl`epoj.] - La bonté est ce que un sourd peut entendre et un aveugle peut voir.
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Si chaque matin vous vous réveillez avec l'idée que quelque chose de bien vous arrivera aujourd'hui donc ce sera comme ça.
Заметьте, пожалуйста, что... [zamèt'ti, pazhàlusta, shto] - Remarquez, s'il vous plaît que…
Извините, что вы сказали? [izvinìti shto vy skazàli] - Pardon, qu`est-ce que vous avez dit?
Извините, что? [izviniti shto] - Vous dites?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Quelle est ton opinion à ce que certains disent qu`on peut acheter l'amour pour l'argent?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Les livres, ils sont comme les miroirs : ils reflètent ce que que tu as dans ton âme.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Voilà ce que nous ferons.
ничто не забыто [nichto ne zabyta] - rien n'est oublié
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - C`est bien que tu es venu
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - Une lettre reflète l'âme, c'est un écho si fidèle de la voix de celui qui écrit que les esprits raffinés portent les lettres vers les trésors les plus précieux de l'amour.
потому что [patamu chto] - parce que
Спорю, что он музыкант. [spòryu, shto on muzykànt] - Je parie qu`il est musicien.
только что [tol`ka chto] - tout à l'heure
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Tu aimes le romantisme ? Et quoi le plus?
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - Tu es fou?
Что будете заказывать? [chto budete zakazyvat`] - Qu'est-ce que vous allez commander?
Что будете на десерт? [shto bùdite na disèrt] - Que prenez-vous pour le dessert ?
Что вы нам посоветуете посмотреть? [chto vy nam pasavetuite pasmatret`?] - Qu`est-ce que vous nous conseillez de regarder ?
Что вы порекомендуете? [chto vy porekomenduete?] - Pouvez-vous me conseillez quelque chose?
что значит это слово? [chto znachit ehta slovo?] - qu'est-ce que signifie ce mot?
Что можно посмотреть на этой выставке? [chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - Que peut-on regarder à cette exposition ?
что произошло? [chto praizashlo?] - qu'est-ce qui s'est passé?
что происходит? [chto praiskhodit?] - qu'est-ce qui se passe?
Что ты больше любишь, делать комплименты или получать их? [shto ty bòl`shi l'ùbish,` dèlat` kamplimènty ìli paluchàt` ikh ] - Que tu aimes plus, faire les compliments ou les recevoir?
Что это за памятник (здание)? [chto ehta za pam'atnik (zdanie)?] - Qu`est-ce que c`est ce monument (bâtiment) ?
Что это значит? [shto èhta znàchit] - Qu'est-ce que cela veut dire?
Что это такое? [chto ehto takoe?] - Q`est-ce que c`est?
Что это? [shto èhta] - C`est quoi?
Это не то, что я заказывал [ehto ne to, chto ya zakazyval] - Ce n`est pas ce que j`avais commandé
Я потерял багаж. Что мне делать? [ya patiryàl bagash. Shto mne dèlat'] - J'ai perdu le bagage. Quoi faire ?
Я считаю, что он строитель. [ya sshitàyu sshto on straìtil'] - Je crois qu`il est constructeur.
Я считаю, что… [ya schitàyu shto]
ясно, что он прав [yasna, chto on praf] - c’est claire qu’il a raison
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction