в


Tradução: em
Transliteração: [v]

Exemplos de uso

! восклицательный знак [vasklitsatil'nyj znak] - ! ponto de exclamação
? вопросительный знак [vaprasìtil'nyj znak] - ? ponto de interrogação
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - De qual tipo de chocolate você gosta?
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Onde vocês irão esta noite?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Qual é o instrumento em que você toca?
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Aleksey estuda no instituto. Ivan também estuda no instituto.
Американские Виргинские острова [amerikànskije virgìnskije ostrovà] - Ilhas Virgens Americanas
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - É inútil buscar a paz em outro lugar, se você não encontrá-lo dentro de si mesmo.
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - A imortalidade das pessoas é na sua língua.
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Agradeço pela sua carta.
бокал для вина (белого) [bàkal dlya vinà (bèlava] - copo para vinho (branco)
бокал для вина (красного) [bakàl dlya vinà (kràsnava)] - copo para vinho (tinto)
бокал для воды [bakàl dlya vad`y] - copo para água
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - A maioria dos problemas podem ser resolvidos surpreendentemente simplesmente - é necessário tomar e fazê-lo!
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Teatro Bolshoi celebra seu 50º aniversário em Londres. Tournées artísticas do famoso balé russo realizam-se de 29 Julho até 17 Agosto.
Британские Виргинские острова [brtànskije virgìnskije ostrovà] - Ilhas Virgens Britânicas
быть в курсе [byt' f kùrsi] - saber
быть в хорошей форме [byt` v kharòshej fòrmi] - estar de boa forma
В аэропорту есть гостиница? [v airapartù jèst' gastìnitsa] - Tem hotel no aeroporto?
в воскресенье [v vaskrisèn'je] - no domingo
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Na vida de cada homem há dois dias mais importantes - o dia em que nasceu, e o dia quando entendeu porque.
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - A que horas você começa a trabalhar?
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - Há uma fila grande na bilheteira.
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - A que horas encerra a exposição?
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - A minha avó era muito linda na sua juventude.
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - Em Moscou há lugares onde o passado e o futuro se encontram.
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - Está chovendo em Moscou.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
в музее [v muzee]
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - Em uma das cidades russas, Yekaterinburg, há um monumento ao teclado
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - Respondendo à sua carta datada de 25 de maio...
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - No comboio é proibido a transportar...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Ao meio-dia eu tenho um intervalo do almoço.
в понедельник [v panidèl'nik] - na segunda-feira
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Fomos no mar no ano passado.
1 2 3 ... 10 11
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função