Registrarsi

дня


Traduzione: di giorno
Traslitterazione: [dn’a]

Parte del discorso: Существительное
Numero:

Esempi di uso

В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Nella vita di ogni persona cci sono due giorni piu importanti - il giorno della sua nascita, ed il giorno, quando si capisce il perchè.
Во сколько вы сегодня закрываетесь? [va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - A che ora chiudete oggi?
Во сколько сегодня закрывается выставка? [vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - A che ora oggi si chiude una mostra?
Всем хорошего дня! [vsem khoroshego dnya] - Buona giornata a tutti!
Доброе утро! Хорошего вам настроения! Сегодня пятница! [dobrae utro! kharoshevo vam nastraeniya! sivodnya pyatnitsa!] - Buona mattina! Vi auguro buon umore! Oggi è venerdi!
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Se ogni giorno vi svegliaste con il pensiero che oggi capiterà qualcosa di buono, sarebbe cosi.
Какая сегодня погода? [kakàya sivòdn'a pagòda] - Che tempo fa oggi?
Какое сегодня блюдо дня? [kakòje sivòdnya blyùda dnya?] - Qual'è il piatto della giornata?
Какой сегодня суп дня? [kakòj sivòdnya sup dnya?] - Qual'è la minestra della giornata?
Прекрасного вам выходного дня! [Prikràsnava vam vykhadnòva dnya] - Buona giornata festiva!
Приглашаю тебя в ресторан сегодня в 7 часов вечера [priglashayu tebya v restoran segodnya v 7 chasov vechera] - Ti invito al ristorante stasera alle 7
Пусть сегодня будет хороший день. [pust` sevodn`ya bud`it kharoshij den`] - Che sia un bel giorno.
рецепт дня [recept dnâ] - ricetta del giorno
Рецепт дня. Салат с Апельсинами. Нарезать отваренный куриный окорок. Порезать огурец, яблоко. Разрезать апельсин. Смешать с майонезом. Натереть сыр. Охладить 30 минут. Готово. [Ritsept dn'a. Salat s apel`sinami. Narezat` atvarenyj kurinyj okarak. Parezat` agurets, yablaka. Razrezat` apel`sin. Smeshat` s majanezom. Natiret` syr. Akhladit` 30 minut. Gatova] - Ricetta del giorno. L'insalata con le arancie. Affettare il prosciutto di gallina bollito. Tagliare il cetriolo e la mela. Frastagliare l'arancia. Mischiare con la maionese. Grattare il formaggio. Raffreddare durante 30 minuti. Eccola fatta.
Светлого вам дня! [svètlava vam dnya] - Buona giornata a voi!
Сегодня будет туман. [sivòdnya bùdit tumàn] - Oggi ci sarà la nebbia.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Oggi in uno dei giardini pubblichi di Mosca spartiscono sei mila porzioni gratuiti di gelato. Ne basterà per tutti volenterosi! E' un ottimo modo per festeggiare l'inizio dell'estate, giusto?
Сегодня вечером я угощаю. [sivòdnya vèchiram ya ugashhàyu] - Stasera offro io.
Сегодня первый день лета! [sivòdnya pèrvyj den' lèta] - Oggi è il primo giorno dell'estate!
Сегодня плохая погода. [sivòdnya plakhàya pagòda] - Oggi il tempo è brutto.
Сегодня понедельник! [sivòdnya panidèl'nik] - Oggi è lunedì!
Сегодня пятница! [sivòdn'a p'àtnitsa] - Oggi è venerdì!
Сегодня туманно. [sivòdnya tumànna] - Oggi c'è la nebbia.
Сегодня утром было облачно. [sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - Stamattina era nuvoloso.
Сегодня холодно. [sivòdnya khòladna] - Oggi fa freddo.
У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем. У него есть только настоящее. И то не день. А мгновение. [U schast'ya net zavtrashnego dnya, u nego net i vcherashnego, ono ne pomnit proshedshego, ne dumaet o budushhem. U nego est' tol'ko nastoyashhee. I to ne den'. А mgnovenie] - La felicità non ha ne il giorno di domani, ne il giorno di ieri, non ricorda il passato e non pensa del futuro. Ha solo il presente. Ma non è un giorno. E' un'attimo.
Хорошего вам дня! [khoroshego vam dnya] - Le auguro buon giorno!
Хорошего дня! [khoròshego dnya]
Я наслаждаюсь красотой нового дня! [ya naslazhdàyus' krasatòj nòvava dnya] - Mi godo la bellezza della nuova giornata!
Я уезжаю сегодня вечером [ya uezzhayu segodnya vecherom] - Parto stasera



Potete trovare scuole di lingua russa ed insegnanti:


Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione