Registrieren

во


Übersetzung: unter
Transliteration: [vo]

Beispiele der Nutzung

! восклицательный знак [vasklitsatil'nyj znak] - ! Ausrufezeichen
? вопросительный знак [vaprasìtil'nyj znak] - ? Fragezeichen
бокал для воды [bakàl dlya vad`y] - das Weinglas für das Wasser
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Die meisten Probleme werden erstaunlich leicht gelöst - man muss einfach nehmen und machen!
в воскресенье [v vaskrisèn'je] - am Sonntag
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - In Moskau erreicht die Zahl der Autos pro tausend Menschen ca. 380. Das ist der zweite Platz nach dem New York. Nicht so lange her überholt Moskau das London mit 320 Autos peo tausend Einwohner.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Sie müssen zurückkehren und links (rechts) abbiegen.
во время [vo vremya] - während
во вторник [va vtòrnik] - am Dienstag
Во сколько вы будете ужинать? [va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Um wieviel Uhr werden Sie speisen?
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - Um wieviel Uhr werden Sie morgen geöffnet?
Во сколько вы сегодня закрываетесь? [va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - Um wieviel werden Sie heute geschlossen?
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Wann ist der nächste Zug nach Samara?
Во сколько мы прибываем в…? [va skòl'ka my pribyvàim v...] - Um wieviel Uhr kommen wir an...?
Во сколько начинается экскурсия? [va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - Um wieviel Uhr beginnt die Exkursion?
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Wann muss ich das Zimmer befreien?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr wird die Ausstellung geöffnet?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Um wieviel Uhr fährt der Exkursionsautobus ab?
Во сколько сегодня закрывается выставка? [vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr schließt die Ausstellung?
Во сколько? [va skòl’ka] - Um wieviel Uhr?
Волк: ууу-ууу, воет [uuu, vòjet] - der Wolf:yyy-yyy, heult
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса). [vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Sie können die Karte für eine Exkursion in der Kasse kaufen (beim Busfahrer)
Вы умеете водить машину? [vy umèiti vadìt' mashìnu] - Kann man Sie ein Auto fahren?
Вы человек вообще? [Vy chilavèk vapshhè?]
горячая вода [gar'àchaya vadà] - heißes Wasser
грязные волосы [gryàznyje vòlasy] - schmutziges Haar
его знают во всём мире [evo znayut va fsyom mire] - er ist weltbekannt
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Wenn muss ich die Reserve das Zimmer aufheben, wird mir das Geld zurückgeben?
задавать вопрос [zadavat` vapros] - eine frage stellen, fragen
заколка для волос [zakòlka dlya valòs] - Haarnadel
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов. [is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - Flugreise aus Moskau nach Wladiwostok dauert etwa neun Uhr.
Какая температура воды в бассейне? [kakàya timpiratùra vad`y v bassèjne] - Welche Temperatur des Wassers im Schwimmbad?
кудрявые волосы [kudr'àvyi vòlasy] - lockige Haare
Любовь не имеет возраста. [lyubòf' ni imèit vòzrasta] - Liebe kennt kein Alter.
место возле окна [mèsta vòzli aknà] - Fensterplatz
место возле прохода [mèsta vòzli prakhòda] - Der Platz am Gang
1 2



Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen