раз


Übersetzung: Mal
Transliteration: [raz]

Beispiele der Nutzung

Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Jedes Mal, wenn wir jemand verzeihen, verzeichen wir auch sich selbst.
Давайте разделим счёт на четверых? [davajte razdelim schyot na chetverykh?] - Teilen wir uns die Rechnung für vier?
Исследуйте. Мечтайте. Развивайтесь. [isslèdujte mechtàjte razvivàjtes`] - Entdecken. Träumen. Wachsen.
Мне нужен двухместный номер с раздельными кроватями. [mn'eh nùzhin dvukhmèstnyj nòmir s razdèl'nymi kravàt'ami] - Ich brauche das Zweibettzimmer mit den getrennten Betten.
Пожалуйста, скажите это ещё раз. [pazhàlusta skazhìti èhta issho ras] - Sagen Sie das noch einmal, bitte.
Рецепт дня. Салат с Апельсинами. Нарезать отваренный куриный окорок. Порезать огурец, яблоко. Разрезать апельсин. Смешать с майонезом. Натереть сыр. Охладить 30 минут. Готово. [Ritsept dn'a. Salat s apel`sinami. Narezat` atvarenyj kurinyj okarak. Parezat` agurets, yablaka. Razrezat` apel`sin. Smeshat` s majanezom. Natiret` syr. Akhladit` 30 minut. Gatova] - Rezept des Tages. Salat mit Orangen. Schneiden Sie das gekochtes Hühnerschinken. Schneiden Sie die Gurke, Apfel. Zerschneiden Sie Apfelsine. Mischen Sie mit Mayonnaise. Den Käse reiben. Kühlen Sie 30 Minuten. Fertig.
Россия, большая и такая разная. [Rassìya, bal'shàya i takàya ràznaya.] - Rußland ist groß und so verschieden.
с заработной платой в размере [s zàrabatnaj plàtaj v razmèri] - mit dem Arbeitslohn im Betrage von
Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей! [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej] - Steigen sie ins Auto oder aufs Fahrrad und begeben sie sich die Ecken ihrer Stadt oder Umland zu forschen!
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Heute vergibt man in einem Moskauer Park sechstausend kostenlose Eiskugeln. Genau für alle! Das ist eine schöne Weise, den Sommeranfang zu feiern, nicht wahr?
Спустя двадцать лет вы больше будете разочарованы теми вещами, которые не сделали, чем теми, которые сделали. Сбросьте оковы. Поднимите вверх парус, и плывите подальше от своей безопасной гавани. Поймайте ветер в свои паруса. Исследуйте. Мечтайте... [spust'a dvatsat` let vy bol`she budite razochirovany temi vishami, katorye ni sdelali, chem temi, katorye sdelali. Sbros`te akovy. Padnimite vverkh parus, i plyvite padal`she ot svaej bezapasnoj gavani. Pajmajte vetir v svai parusa. Isledujte. Michtajte] - Zwanzig Jahre später werden sie mehr mit solchen Sachen enttäuscht, die sie nicht machten, als mit solchen, die sie machten. Sprengen sie die Fesseln. Setzen sie die Segel und schwimmen sie möglichst weit von ihrem gefahrlosen Hafen. Fangen Sie den Wind in den Segeln. Entdecken. Träumen...
Я не боюсь того, кто изучает 10,000 различных ударов. Я боюсь того, кто изучает один удар 10,000 раз. [ya ne boyus` togo kto izuchaet desyat' tysyach razlichnykh udarov. ya boyus` togo kto izuchaet odin udar desyat' tysyach raz] - Ich habe keine Angst vor denen, die 10.000 verschiedene Schläge erlernen. Ich habe Angst vor denen, der ein Schlag 10.000-mal erlernt.
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen