Εγγραφή

к


Μετάφραση: σε
Μεταγραφή: [k]

Παραδείγματα χρήσης

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Και πως το θεωρείς εσύ;
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - Και ποιά σοκολάτα σας αρέσει;
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Ποιό επάγγελμα έχεις;
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Και που θα πάτε εσείς αυτό το βράδυ;
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Και ποιό μουσικό όργανο παίζετε εσείς;
большая чашка кофе [bal'shàya chàshka kòfe] - μεγάλο φλιτζάνι καφέ
большая чашка кофе [bal'shàya chàshka kòfe ] - μεγάλο φλιτζάνι καφέ
быть в курсе [byt' f kùrsi] - είμαι ενημερωμένος
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Στη ζωή του κάθε ανθρώπου υπάρχουν δύο οι πιό σημαντικές μέρες - η μέρα, όταν γεννήθηκε, και η μέρα, όταν κατάλαβε για πιό λόγο.
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - Τι ώρα αρχίζετε τη δουλειά;
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - Είναι μεγάλη σειρά στα ταμεία.
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - Τι ώρα κλείνει η έκθεση;
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Στη νεολαία της η γιαγιά μου ήταν πολύ όμορφη.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Στη Μόσχα η ποσότητα των αυτοκινήτων για χίλια των κατοίκων έφτασε σε 380 άτομα. Κατέχει δεύτερη θέση στον κόσμο μετά την Νέα Υόρκη. Πρόσφατα η Μόσχα ξεπέρασε το Λονδίνο με τα 320 αυτοκίνητα του για χίλια των κατοίκων.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Πρόσφατα στο Μούρμανσκ άνοιξαν το μνημείο στον γάτο Σεμέν. Σύμφωνα με τους αστικούς μύθους, στα χρόνια του -90, οι νοικοκύροι του γάτου επέστρεφαν από τις διακοπές με το κατοικίσιο τους. Όμως, στο δρόμο ο Σεμέν χάθηκε. Έχοντας χαθεί στην Μόσχα, ο γάτος πέρασε 2000 χμ, για να γυρίσει σπίτι.
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - Σε μία από τις ρώσικες πόλεις, στη Αικατερινούπολη, υπάρχει ένα μνημείο στο πληκτρολόγιο
влюбиться в кого-либо [vlyubìt'sa v kavòliba] - ερωτεύομαι κάποιον
Ворона: каррр-каррр, каркает [karrr-karrr, kàrkajet] - Κόρακας: καρρρ-καρρρ, κράζει
Вот моя визитная карточка. [vot maya vizitnaya kartachka.] - Να η επαγγελματική μου κάρτα.
встречаться с кем-либо [vstrichàtsa s kèmliba] - έχω σχέση με κάποιον
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Κάθε φορά που συγχωρούμε κάποιον, εμείς συγχωρούμε τους εαυτούς μας.
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Θα θέλατε λίγο κρασί για το δείπνο;
вы купаете [vy kupàjete] - εσείς λούζετε
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса). [vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Μπορείτε να αγοράσετε το εισιτήριο για την εκδρομή στο ταμείο (από τον οδηγό του λεωφορείου).
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга. [Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - Μπορείτε να γίνετε τυφλοί, αν θεωρείτε πως κάθε μέρα μοιάζει με τον άλλο.
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Θα μπορούσε να μας συστήσετε κάποιο τοπικό ποτό;
Вы принимаете к оплате кредитные карты? [vy prinimaete k oplate kreditnye karty?] - Δέχεστε για πληρωμή τις πιστωτικές κάρτες;
Вы принимаете кредитные карточки? [vy prinimàjite kredìtnyje kàrtachki] - Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Вы принимаете кредитные карты? [vy prinimaete kreditnye karty?] - Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Вы человек вообще? [Vy chilavèk vapshhè?]
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя. [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - Η έκφραση, που φοράται στον προσωπό σας, είναι πιό σημαντικό από τα ρούχα, που φοράται επάνω σας.
Где здесь можно купить сувениры? [gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - Πού εδώ κοντά μπορώ να αγοράσω τα αναμνηστικά;
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - Πού και πότε μπορώ να πάρω το πρωινό μου;
1 2 3 ... 6 7



Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία