Присоединяйтесь к нам в


 Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

День таможенника России

25 октября в России празднуется День таможенника. Это ежегодный государственный профессиональный праздник всех работников таможни Российской Федерации. Это относительно молодой профессиональный праздник, который был установлен уже после распада Советского Союза 4 августа 1995 года указом первого президента Российской Федерации Бориса Николаевича Ельцина.

On October 25 in Russia Day of the customs officer is celebrated. It is an annual public professional holiday of all employees of customs of the Russian Federation. It is a rather young professional holiday which was established after disintegration of the Soviet Union on August 4, 1995 by the decree of the first president of the Russian Federation Boris Nikolaevich Yeltsin.
президент
[prizident]
-
president
праздник
[pràznik]
-
celebration, holiday, festival
после
[pòsli]
-
after(wards), later (on)
молодой
[maladoj]
-
young
который
[katoryj]
-
which
государственный
[gasudarstvenyj]
-
state
Тэги: Праздники

Другие новости на эту тему: Праздники

С Новым 2017 Годом

Автор изображения: Petr Ushanov

С Новым 2017 Годом, дорогие друзья!
[s Nòvym dve t`ysichi pitnàtsatym gòdam, daragìi druz'yà]
Happy New Year 2017, dear friends!



Пусть сбудутся ваши светлые мечты!
[pust' sbùdutsa vàshi svètlyi micht`y] -
May your bright wishes come true!

Салют на Красной Площади, Москва - Salute at Red Square, Moscow
Поскольку 2017 год является годом годом Огненного Петуха, то для праздничного стола в этом году нельзя готовить блюда из яиц и курятины. Отдайте предпочтение блюдам из рыбы и морепродуктов, из свинины и говядины. Не злите петуха в 2017 году и он сделает вас счастливым.

As 2017 is the year of the Fiery Rooster, for a holiday table this year you shouldn`t prepare eggs and chicken meat dishes. Give preference to fish and seafood dishes, to pork and beef dishes. Don't make the rooster angry in 2017 and it will make you happy.

нельзя
[nel`zya]
-
one cannot, you shouldn't
готовить
[gatovit`]
-
to prepare
счастливый
[sshaslìvyj]
-
happy
С Новым Годом связано несколько примет: "Если первый день в году веселый, то весь год будет таким", "Если в Новый год у вас дома будут гости, то весь год к вам будут часто приходить гости", "Если в первый день Нового года человек выполняет тяжелую работу, то весь год пройдет без отдыха".

Several signs are connected with New Year: "If the first day in a year is cheerful, all year is such", "If there are guests at your place in New year, the whole year will meet guests", "If the first day of New year somebody does hard work, the whole year he will pass without rest".

человек
[chilavèk]
-
man, person
первый
[pèrvyj]
-
first
отдых
[òtdykh]
-
rest
новый
[novyj]
-
new
несколько
[neskal`ka]
-
some, several
весёлый
[vis'òlyj]
-
merry
Тэги: Праздники
Для создания праздничной и одновременно уютной атмосферы на Новый Год можно сделать ёлочные игрушки своими руками. Их можно сделать из теста. Вырежьте из теста игрушки разной формы и запеките их в духовке. Не забудьте предварительно сделать дырочку в каждой игрушке для подвешивания при помощи веревочки на ёлку. Вы можете также разукрасить своими игрушки разноцветной глазурью.

To make a festive and at the same time cozy atmosphere for New Year it is possible to make Christmas tree decorations with own hands. They can be made of dough. Cut out from the dough toys of different form and bake them in the oven. Don't forget to make previously a hole in each toy for suspension by means of a string on a fir-tree. You can also decorate the toys with multi-colored glaze.

сделать
[sdelat`]
-
to do, to make
новый
[novyj]
-
new
можно
[mozhno]
-
one can, one may
игрушка
[igrushka]
-
toy, plaything
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией