|
![]() ![]() Примеры использования
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - And summer that starts on Saturday just has to be awesome!
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Most challenges have a pretty simple solution: just go and do it!
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - The number of cars per 1000 citizens in Moscow reached 380. This is a second place in the word after New York. Not long ago Moscow left London behind with its 320 cars per 1000 citizens
Всё вместе стоит 2000 рублей.
[vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj] - All together cost 2000 rubles.
Где вы стоите?
[kdè vy staìti] - Where are you staying at?
Где здесь стоянка такси?
[gde sdès' stayànka taksì] - Where is a taxi stand around here?
Здесь есть кафе или столовая?
[zdes` est` kafe ili stolovaya?] - Is there a cafe or canteen here?
место возле окна
[mèsta vòzli aknà] - window seat
место возле прохода
[mèsta vòzli prakhòda] - aisle seat
место для курения
[mesto dlya kurèniya] - smoking area
место рождения
[mèsta razhdèniya] - place of birth
Можно зарезервировать столик?
[mòzhna zarizirvìravat' stòlik?] - Can I book a table?
Можно мне столик в углу?
[mòzhna mn'eh stòlik v uglù?] - Can I get a table in the corner?
Можно мне столик у окна?
[mòzhna mn'eh stòlik u aknà?] - Can I get a table by the window?
найти место работы
[najtì mèsta rabòty] - to find a position
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви.
[pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br>
pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - A letter is a soul, so faithful an echo of the speaking voice that to the sensitive it is among the richest treasures of love.
Полотенца выдают у стойки регистрации.
[palatèntsa vydayùt u stòjki rigistràtsii] - The towel point is at the reception desk.
Российская сторублёвая купюра самая сексуальная купюра в мире!
[Rassìjskaya starublyòvaya kupyùra sàmaya seksuàl'naya kupyùra v mìre] - Russian 100-rouble note is the sexiest note in the world!
Сделайте мне пробор на левой стороне.
[sdèlajte mne prabòr na lèvoj staronè] - Would you please part my hair on the left side?
сильные стороны
[sìl'nyje stòrany] - personal strengths
Скажите, сколько стоит билет на метро?
[skazhìti skol'ka stòit bilèt na mitrò] - Can you tell me, please, how much does one ticket for a metro cost?
Сколько стоит билет?
[skòlka stòit bilèt] - How much is the ticket?
Сколько стоит входной билет?
[skol`ka stoit fkhadnoj bilet?] - How much does the entrance ticket cost?
Сколько стоит номер без завтрака?
[Skol'ka stoit nomir bes zaftraka?] - How much does a room without breakfast cost?
Сколько стоит номер с ванной?
[Skol'ka stoit nomir s vanaj?] - How much does a room with bath cost?
Сколько стоит номер?
[Skol'ka stoit nomir?] - How much is the room?
Сколько стоит одно посещение бассейна?
[skòl'ka stòit adnò pasishènije bassèjna] - How much is one visit to swimming pool?
Сколько стоит эта книга?
[skòl`ka stòit èhta knìga] - How much is this book?
Сколько стоит этот прибор?
[skol`ka stoit ehtot pribor?] - How much does this device cost?
Сколько стоит этот сувенир?
[skol`ka stoit ehtot suvenir?] - How much does this souvenir cost?
сколько это стоит?
[skol`ka ehta stoit?] - how much does it cost?
слабые стороны
[slàbyje stòrany] - personal weeknesses
Ты часто влюбляешься?
[ty chàsta vl'ubl'ajish`sya] - Do you fall in love often?
У вас есть свободные столики?
[u vas jest' svabòdnyje stòliki?] - Do you have vacant tables?
У вас есть столик на двоих?
[u vas jest' stòlik na dvaìkh?] - Do you have a table for two?
У меня заказан столик на двенадцать часов.
[u minyà zakàzan stòlik na dvinàtsat' chisòf] - I have a table reserved for me for 12 o'clock.
Это всё спасибо, сколько это стоит?
[èhta vsyo, spasìba. Skòl'ka èhta stòit] - That is all, thank you. How much is it?
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих.
[ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh] - I would like to reserve a table for two.
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер.
[ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir] - I would like to reserve a table for this evening.
Я бы хотел столик у окна.
[ya by khatèl stòlik u aknà] - I would like a table by the window.
Вы можете найти школы Русского языка и учителей: |