Cada pessoa, que aprende a língua russa, como a língua estrangeira, ou seja nunca ouviu um discurso em russo desde criança e não "sente" a língua russa como uma língua materna, já na primeira fazer a aprendizagem da língua russa, vem ao encontro do problema de utilizar no discurso o verbo de movimento. Por exemplo, se em inglês qualquer movimento, independentemente, de ser realizado com ajuda do transporte ou não, é possível caraterizar com o verbo "to go", ao contrario da língua russa, onde não é previsto este tipo simples de solução. Na língua russa, para cada acontecimento mencionado, existem diversos verbos, até mesmo dois.
E assim, o conjunto de verbos, que são utilizados para caraterizar o movimento sem a ajuda de qualquer tipo de transporte, é "идти" (ir) e "ходить" (andar). Por vezes é possível traduzir para o inglês como "to walk", mas não é em todos os casos. Desta forma, vamos definir em quais das situações nós utilizamos o verbo correto.
ИДТИ (IR) | |
я иду (eu vou) | мы идём (nós vamos) |
ты идёшь (tu vais) | вы идёте (Vocês vão) |
он (она) идёт (ele/ela vai) | они идут (Eles vão) |
O verbo "идти" nós utilizamos:
-
Para caracterizar um acontecimento, o qual realiza-se no momento exato (processo): Я иду в школу (сейчас). (Eu vou para a escola (agora)).
-
Para caracterizar de um acontecimento único, que está planeado para o futuro: Завтра я иду в школу. (Amanhã vou para a escola.)
O principal segredo de utilização do verbo "идти" (ir) na língua russa é que ele caracteriza um movimento unidirecional, ou seja, o movimento que direcionado de um ponto para outro, apenas em uma direção. Em esquema, podemos mencionar de seguinte forma:
ХОДИТЬ (ANDAR) | |
я хожу (eu ando) | мы ходим (nós andamos) |
ты ходишь (tu andas) | вы ходите (vocês andam) |
он (она) ходит (ele/ala anda) | они ходят (eles andam) |
O verbo "ходить" ("andar"), como e "идти" ("ir"), são utilizadas para a descrição do movimento, realizados sem a ajuda de transporte, no entanto caracteriza: repetido (constante) não de um acontecimento única. Para o acontecimento regular (movimento) podem ser utilizadas as seguintes palavras ou um conjunto de palavras: каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто и т.д. (cada dia, diariamente, cada semana, cada mês, cada ano, sempre, periodicamente e etc.)
Я хожу в школу каждый день. (Eu vou a escola todos os dias.)
O principal princípio de utilização do verbo "ходить" é que ele caracteriza o movimento multidirecional. Se no exemplo "Я иду в школу" ("Eu vou para a escola") significa que, eu agora vou numa direção da casa para a escola, então no seguinte exemplo "Я хожу в школу каждый день" (Eu vou para a escola todos os dias") significa que eu realizo a ação, direcionada para um lado e volto diariamente: desde a casa até a escola e ao contrário, desde a escola até a cada e em seguida eu repito as duas ações no próximo dia.
Também, para o uso correto deste conjunto de verbos é necessário lembrar as seguintes frases com a utilização destes verbos. Всегда идут: дождь, снег, время, письмо. (Sempre vai: chuva, neve, tempo, carta.)
- Снег идёт весь день. (A neve caindo todo o dia.)
- Осенью часто идет дождь. (No outono a chuva é frequente.)
- Твое письмо идёт ко мне слишком долго. (A tua cartão está a demorar muito para chegar.)
- Когда человек занят работой, время идёт быстро. (Quando a pessoa esta ocupada com um trabalho, o tempo passa muito rápido.)
O seguinte conjunto de verbos, sobre o qual é falado, caracteriza o movimento no transporte. São os seguintes verbos "ехать" ("ir") e "ездить" ("andar").
ЕХАТЬ (IR) | ЕЗДИТЬ (ANDAR) | |||
я еду (eu vou) | мы едем (nós vamos) | я езжу (eu ando) | мы ездим (nós andamos) | |
ты едешь (tu vais) | вы едете (vocês vão) | ты ездишь (tu andas) | вы ездите (vocês andam) | |
он (она) едет (ele/ela vai) | они едут (eles vão) | он (она) ездит (ele/ala anda) | они ездят (eles andam) |
Ao utilizar este conjunto de verbos seguimos os mesmos princípios, que estão descritos para os verbos «идти» ("ir") e «ходить» ("andar"), apenas não podemos esquecer, que o movimento acontece pelo transporte: ехать на велосипеде, ездить на машине и т.д. (andar na bicicleta, andar no carro e etc.).
O verbo "ехать" ("ir") nós utilizamos:
- Para caracterizar uma ação unitária, a qual acontece neste momento (processo): Я еду в школу (сейчас) ("Eu vou para a escola (agora)). Neste caso, a utilização do verbo "ехать" ("ir") significa que o movimento acontece neste momento com a ajuda do transporte. Da mesma forma, nós podemos mencionar aquele ou outro tipo de transporte. Por exemplo: "Я еду в школу на автобусе" ("Eu vou para a escola de autocarro")
- Para caracterizar uma ação, que está planeada para o futuro: Завтра я еду в другой город (Amanhã eu vou para a outra cidade)
Desta forma, não esquecemos que, a lei principal para a utilização do verbo "ехать" ("ir") na língua russa é que o verbo caracteriza o movimento unidirecional, ou seja o movimento, que está direcionada de um ponto para outro, tendo em conta que é exclusivamente de um lado, além disso, está em relação apenas o movimento em que não está presente qualquer tipo de transporte. Em esquema, podemos mencionar de seguinte forma:
O verbo "ездить" ("andar"), como e o "ехать" ("ir"), são utilizados para a descrição do movimento, que é realizado com a ajuda do transporte, no entanto, caracteriza: repetido (regular) uma ação que não única. Para uma ação regular (movimento) podem indicar as palavras ou o conjunto de palavras: каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто и т.д. (cada dia, diariamente, cada semana, cada mês, cada ano, sempre, periodicamente e etc.)
Я езжу в школу каждый день. (Eu vou a escola todos os dias).
O principal princípio de utilização do verbo "ездить" é que ele caracteriza o movimento multidirecional. Se no exemplo "Я еду в школу" ("Eu vou para a escola") significa que, eu agora vou numa direção da casa para a escola no transporte, então no seguinte exemplo "Я езжу в школу каждый день" (Eu vou para a escola todos os dias") significa que eu realizo a ação, direcionada para um lado e volto diariamente: desde a casa até a escola e ao contrário, desde a escola até a cada e em seguida eu repito as duas ações no próximo dia.
Desta forma, nós aprendemos quatro verbos principais de movimento, que significam: движение без помощи транспорта (идти и ходить) (movimento sem a ajuda do transporte (ir e andar)) e движение при помощи транспорта (ехать и ездить) (movimento com a ajuda do transporte (ir e andar)). Cada um dos conjuntos mencionados contêm verbos, que caracterizam movimento unidirecional (идти, ехать) (ir e andar) e multidirecional (ходить, ездить) (andar, andar). Também é importante de não esquecer, que na língua russa podem ir os seguintes objetos, fenômeno e categoria, como por exemplo дождь, снег, время и письма (chuva, neve, tempo e cartas). E por último, quando você едете (vai) ou ездите (anda), você realiza esta ação NO transporte. Não esqueça a combinação contextual "на" (em) com o nome do tipo de transporte (automóvel (carro), autocarro, comboio e etc.) proposicional.
Se você tem o desejo em conhecer as características na utilização dos verbos de movimento, como por exemplo: бежать (бегать) (correr), лететь (летать) (voar), плыть (плавать) (nadar), aguarde pelos meus artigo seguintes. Desejo-vos boa sorte na aprendizagem da língua russa!