|
Намунахои истифодабари
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm]
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.]
Где они находятся?
[gd`e oni nakhod`yatsya?]
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу.
[Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù]
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо.
[Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.]
Как он выглядит?
[kak on v`yglidit]
как он работает?
[kak on rabotait?]
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе.
[Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe]
Может быть, он космонавт?
[mòzhyt b`yt' on kasmanàvt]
Наш стенд на выставке под номером... Он расположен между (возле) ...
[nash stent na vystafke pod nomirom... on raspalozhen mezhdu (vozli)]
неужели он не пришёл?
[niuzheli on ni prishol?]
Ну, конечно, он писатель.
[nu, kanèshna, on pisàtil']
он высокий
[on vysòkij]
он высокий, как отец
[on vysokij, kak atets]
он едет
[on edet]
Он желает ей отличного вечера.
[on zhilàit jej atlìchnava vèchira]
он играет
[on igràit]
он играет в футбол
[on igràit f futbòl]
он ловит
[on lovit]
он маленького роста
[on màlin'kava ròsta]
он моет посуду
[on mòet posùdu]
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv]
Он похож на папу.
[on pakhòsh na pàpu]
он стал много читать
[on stal mnogo chitat`]
он улыбается
[on ulybaitsya]
он учится на первом курсе
[on uchitsa na pervam kurse]
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви.
[pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br>
pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi]
По-моему, он пилот.
[pa-mòjemy, on pilòt]
Покажите нам, пожалуйста, на карте, где они находятся.
[pakazhite nam, pazhalusta, na karte, gd'e ani nakhod'atsa]
Спорю, что он музыкант.
[spòryu, shto on muzykànt]
У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем. У него есть только настоящее. И то не день. А мгновение.
[U schast'ya net zavtrashnego dnya, u nego net i vcherashnego, ono ne pomnit proshedshego, ne dumaet o budushhem. U nego est' tol'ko nastoyashhee. I to ne den'. А mgnovenie]
Уверена, он учёный.
[uvèrina, on uchyònyj]
Цените свои недостатки они делают вас особенными!
[tsinìti svaì nidastàtki anì dèlayut vas asòbennymi!]
Я считаю, что он строитель.
[ya sshitàyu sshto on straìtil']
я/ты/он убирал
[ya/ty/on ubiral]
ясно, что он прав
[yasna, chto on praf]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |