Register me


Anya

One-Aspect Verbs of Imperfect Aspect

The majority of verbs in Russian are joint in aspectual pairs: выбирать – выбрать /to chose - to have chosen/; договариваться – договориться /to make an arrangement - to have made an arrangement/; верить – поверить /to believe/ etc.

Aspectual pair combines verbs of imperfective aspect (НСВ /VIA/) and verbs of perfective aspect (СВ /PA/), which actually denote the same action. For example, объявлять (НСВ /VIA/) – объявить (СВ /PA/) /to declare - to have declared/; думать (НСВ /VIA/) – подумать (СВ /PA/) /to think - to have thought/, читать (НСВ /VIA/) – прочитать (СВ /PA/) /to read - to have read/.

However, one-aspect verbs of НСВ /VIA/, as well as paired verbs, are used pretty often in Russian. The actions which can't be imagined at the moment of their  strat and end are always imagined as indefenite, and they are denoted by verbs of НСВ /VIA/.

- What can you say about the new employee?
- I think, he differs quickwittedness.
- Then why he hasn't become the Head of the Department yet? 
- Probably, he isn't a careerist and doesn't have leadership skills.

The verbs отличаться /to differ/ (чем? /with what?/), обладать /to have, to possess/ (кем? чем? /who? what?/) don't have perfect aspect, because they denote actions or states, which don't have the moment of rising and are not comming to an end and a result.

One-aspect verbs of НСВ /VIA/ can be divided as follows:

а) linking verbs in predicate: этот фильм считается одним из лучших /this film is considered to be one of the best/; почему 14 февраля называется «днем всех влюбленных»? /why is February 14 called "Valentine's day"?/ 

b) verbs, expressing relations between subject and object: отличаться /to differ/, обозначать /to indicate/, относиться /to belong to/, состоять /to belong to/, зависеть /to depend on/, хотеть /to want/, участвовать /to participate/ etc.

For example: их машина отличается от вашей только цветом /their car differs from yours only by color/; этот дорожный знак обозначает поворот направо /this direction sign indicates a turn to the right/; ваши успехи будут зависеть только от вас /your success will depend only on you/; это существительное относится к мужскому роду /this noun belongs to masculine gender/, она хочет познакомиться с ним /she wants to meet him/; в конкурсе участвовали молодые певцы /young singers participated in the contest/.

c) verbs of ideation: рассуждать /talk/, мыслить /think/, отрицать /deny/, предвидеть /forsee/. For example: надо уметь рассуждать здраво! /One should be able to talk sense!/ Предвидеть ситуацию – полезный навык /To forsee a situation is a useful ability/.

d) verbs in the meaning of belogning: иметь /to have/, принадлежать /to belong to/, обладать /to possess/. For example: она обладает весьма незаурядной внешностью /She is of distinguished appearance/. Этот дом принадлежит нашему другу /This house belongs to our friend/.

e) verbs with the general meaning "to exist": присутствовать /to be present/, отсутствовать /to be absent/.

f) verbs of the position in space: мужчина долго стоял у кафе и кого-то ждал /a man stood near cafe waiting for someone for a long time/; театр находится в центре города /theatre is in the centre of the city/; в саду росли грушевые и вишневые деревья /pear-trees and cherry-trees grew in the garden/; окна его дома выходили на север /the windows of his house looked to the north/; на дороге лежала кем-то оброненная перчатка /a glove, lost by someone, lied on the ground/.

g) verbs, denoting psychic or physical condition, and subject's attitude to something/somebody: уважать /to respect/, дружить /to be friends with/, страдать /to suffer/, голодать /to starve/, выглядеть /to look/. For example: Ирина всегда хорошо выглядит /Irina always looks good/. Не надо унывать! /Dont hang down your head!/ 

h) verbs in the meaning of "to be occupied with something for a long time". The following verbs belong to this group: преподавать /to teach/, руководить /to manage/, водить /to drive/, трудиться /to work/.


You can find Russian language schools and teachers:


Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function