Так и надо [tak i nado] - that's the stuff

An expression is used when confirming that something needs to be done like that, because this is the way it is done.

Так или иначе [tak ili inache] - one way or another

everyhow, by any and all means. An expression is used, when something is necessarily needed to be done by all means.

Такие вот дела [takie vot dela] - a fairy story

It is said about situation, which is hard to be influenced.

Там и тут [tam i tut] - to be light-handed

to manage to do many affairs, to keep eyes on the ball.

Таскать каштаны из огня [taskat` kashtany iz ognya] - to pull the chestnuts out of fire

to perform someone else’s dangerous or hard work, putting yourself in jeopardy. An expression has certain humbling sense concerning the one, who takes risks and does risky job instead of somebody else.

Творить чудеса [tvorit` chudesa] - to do marvels

to do something impossible in a good sense, to know how to do somethimg grand out of nothing

Терять голову [teryat` golovu] - to lose one's head

to play the wild, to act foolishly, out of accord with customary norms. A person can lose one’s head because of love or grief

Терять дар речи [teryat` dar rechi] - to be unable to find one's tongue

to become numb, to lose the ability to speak, for example, because of fright or surprise

Терять из виду [teryat` iz vidu] - to lose the sight of somebody/something

to hear no news about person, to hear nothing about him for some time, not to see him

Терять лицо [teryat` litso] - to lose face

to make an ill act, to do something, that casts a slur, to perform unusual for a person actions

1 2 3
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function