Преподаватели и школы сейчас в Skype

Присоединяйтесь к нам в



Зарегистироваться
Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

Запуск "Союз-24"

7 февраля 1977 года был запущен советский пилотируемый космический корабль "Союз-24". Это была экспедиция на орбитальную станцию "Салют-5". Основной целью экспедиции было частичная замена атмосферы орбитальной станции, так как на Земле возникло предположение, что в атмосферу станции выделились токсичные вещества из внутренней обшивки, которые могли неблагоприятно воздействовать на здоровье космонавтов предыдущей экспедиции.

On February 7, 1977 the Soviet piloted spaceship "Soyuz-24" was launched. It was expedition to the Salute-5 space station. A main objective of the expedition was partial replacement of the atmosphere of the space station as on Earth there was an assumption that in the atmosphere of the station toxic substances had been emited from an internal covering which could influence health of astronauts of the previous expedition.

станция
[stàntsiya]
-
station
корабль
[karabl`]
-
ship
Тэги: Наука

Другие новости на эту тему: Наука

Гомотоксикология - это вид альтернативной медицины, основоположником которой является Ганс-Генрих Рекевег. Это разновидность гомеопатии, в которой применение гомеопатических средств основывается на теории о гомотоксинах как о причине развития и прогрессирования заболеваний. Эффективность гомотоксикологии научно не доказана, однако в последнее время она становится все более популярным направлением нетрадиционной медицины.

Gomotoksikologiya is a type of alternative medicine which founder is Hans-Heinrich Rekeweg. It is a kind of homeopathy in which use of homeopathic remedies is based on the theory about homotoxins as about the reason of development and progressing of diseases. Efficiency of a homotoxicology is scientifically unproven, however it becomes more and more popular direction of nontraditional medicine.

время
[vrèm'a]
-
time
более
[bolee]
-
more
теория
[tioria]
-
theory
развитие
[razvìtije]
-
development (noun, n.)
причина
[prichina]
-
reason
направление
[napravlenie]
-
direction
медицина
[meditsina]
-
medicine
Тэги: Наука
Лещ - это рыба, которая обитает в озёрах, прудах, реках, водохранилищах и солоноватых водах Каспийского, Аральского и Азовского морей. Лещ является ценной промысловой рыбой. Лещ используется для изготовления консервов. Его также можно вялить, коптить, солить, варить и жарить.

The bream is fish who lives in lakes, ponds, rivers, reservoirs and saltish waters of the Caspian, Aral and Azov seas. The bream is a valuable food fish. The bream is used for production of canned food. It can also be dried, smoked, salted, cooked and fried.

жарить
[zharit']
-
to fry
консерватория
[kansirvatoriya]
-
conservatory
Кимберлитовая трубка Мир - это месторождение алмазов, открытое в 1955 году в Якутии (Россия). Карьер имеет глубину пятьсот двадцать пять метров и диаметр больше одного километра. Кимберлитовая трубка была открыта 13 июня 1955 года благодаря прогнозным картам советских геологов.

The kimberlite tube Mir is a diamond field found in 1955 in Yakutia (Russia). The pit has depth five hundred twenty five meters and a diameter more than one kilometer. The kimberlite tube was discovered on June 13, 1955 thanks to forecast cards of the Soviet geologists.7246

геолог
[giolok]
-
geologist
пятьсот
[pyat`sot]
-
five hundred
больше
[bol`she]
-
bigger, more
Юпитер является самой крупной планетой в нашей Солнечной системе. Это газовый гигант и пятая планета от Солнца. Юпитер имеет как минимум шестьдесят семь естественных спутников. Как и на Земле, на Юпитере существуют некоторые атмосферные явления, такие как штормы, молнии и полярные сияния.

Jupiter is the largest planet in our Solar system. It is a gas giant and the fifth planet from the Sun. Jupiter has at least sixty seven natural satellites. As well as on Earth, on Jupiter there are some atmospheric phenomena, such as storms, lightnings and a polar light.

Юпитер
[jupìtir]
-
Jupiter
шторм
[shtòrm]
-
(strong) gale
шестьдесят
[shis'disyàt]
-
sixty
спутник
[sputnik]
-
satellite
солнце
[sòntse]
-
sun
система
[sistema]
-
system
некоторый
[nekatoryj]
-
some
молния
[mòlniya]
-
lightning
крупный
[krupnyj]
-
big
естественный
[estestvenyj]
-
natural
Тэги: Наука
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией