Присоединяйтесь к нам в



Зарегистрироваться
Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

Скоро зима

Скоро зима [skòra zimà] - The winter is coming
Самое время запастись: [sàmaje vrèm'a zapastìs'] - It's high time to stock up with:

какао с печеньками [kakào s pichèn'kami] - cacao with biscuits
носочками от бабули [nasòchkami at babùli] - socks from grandma
тёплыми пледами [t'oplymi plèdami] - warm rugs

книгами и сериалами [knìgami i sir'alami] - books and serials
уютными свитерами [uyùtnymi svityràmi] - comfy sweaters
любовью [l'ubòv'yu] - love
тёплыми котиками [t'oplymi kòtikami] - warm cats

Все существительные выше стоят в творительном падеже, потому что согласуются с предложением запастись + чем (Т.п.)
All nouns above stay in Instrumental case because they correspond with the sentence запастись + чем (I.c.) = to stock up with smth.

Другие новости на эту тему: Разговорный русский

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Have a pleasant evening!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Good night!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
-
and sweet dreams!
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией