Преподаватели и школы сейчас в Skype

Присоединяйтесь к нам в



Зарегистироваться
Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

Кот в сметане

Сколько ни корми кота морковкой
Сколько ни пои портвейном пьяным
Все равно останется котом он
И полезет мордою в сметану


You can feed a cat with carrot
You can give him a heady Port wine to drink
Nevertheless he will remain a cat
And will get with his muzzle into a sour cream


У вас есть домашние животные?
[u vas jest' damàshnii zhivòtnyi]
-
Have you got any pets?
кот
[kot]
-
cat
вино
[vinò]
-
wine
красное вино
[kràsnaje vinò]
-
red wine
морковь
[markòf']
-
carrot
кормить
[karmìt']
-
to feed

еда
[eda]
-
food, meal

Другие новости на эту тему: Еда, Животные

Уровень счастья в течение дня [uravin' schast'ya v tichenii dn'ya] - Level of happiness during a day
Счастье [schast'e] - happiness
Время [vrem'a] - time

Завтрак [zaftrak] - breakfast
Обед [ab'et] - dinner
Чаёк с печеньками [chayok s pichen'kami] - tea with cookies
Ужин [uzhin] - dinner
Сладенькое [sladin'koe] - sweet
Тэги: Еда
Задумался

Автор изображения: Андрей Паршин

Задумался [zadumals'a] - It is thinking

Остров Греэм-Белл, Земля Франца-Иосифа, Россия
The Graham-Bell Island, Franz Josef Land, Russia
А после спортзала я люблю навернуть пиццы! [a posli sportzala ya l'ubl'u navirnut' pitsy] - And after the gym I like to eat pizza!

Шучу [shuchu] - Just kidding

Не хожу я ни в какой спортзал [ni khazhu ya ni f kakoj sportzal] - I do not go to any gym
В России, в Липецкой области, есть памятник персонажу русских народных сказок - Змею Горынычу.

In Russia, in the Lipetsk region, There is a monument to the character of Russian folk tales - Snake Gorynych.
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией