Back to all news Back to all news

Кот в сметане

Сколько ни корми кота морковкой
Сколько ни пои портвейном пьяным
Все равно останется котом он
И полезет мордою в сметану


You can feed a cat with carrot
You can give him a heady Port wine to drink
Nevertheless he will remain a cat
And will get with his muzzle into a sour cream


У вас есть домашние животные?
[u vas jest' damàshnii zhivòtnyi]
-
Have you got any pets?
кот
[kot]
-
cat
вино
[vinò]
-
wine
красное вино
[kràsnaje vinò]
-
red wine
морковь
[markòf']
-
carrot
кормить
[karmìt']
-
to feed

еда
[eda]
-
food, meal
Tags: Food, Animals

Other posts for this topic: Food, Animals

А после спортзала я люблю навернуть пиццы! [a posli sportzala ya l'ubl'u navirnut' pitsy] - And after the gym I like to eat pizza!

Шучу [shuchu] - Just kidding

Не хожу я ни в какой спортзал [ni khazhu ya ni f kakoj sportzal] - I do not go to any gym
Tags: Food, Health
В России, в Липецкой области, есть памятник персонажу русских народных сказок - Змею Горынычу.

In Russia, in the Lipetsk region, There is a monument to the character of Russian folk tales - Snake Gorynych.
Люблю тебя [l'ubl'u tib'a] - I love you

Я не курица [ya ni kuritsa] - I'm not a chicken
Tags: Food, Emotions
Ночной перекус [nachnoj pirikus] - night snack
Приятного аппетита! [priyàtnava apitìta] - Bon appétit!
Tags: Food
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function